Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

notian

(v.)
Grammar
notian, p. ode.

to make use ofemployenjoyto discharge an office

Entry preview:

Ða ðe ðisses middangeardes notigaþ swelce hí his nó ne notigen qui utuntur hoc mundo, tanquam non utantur, Past. 50, 2; Swt. 389, 1-2. Eall moncyn and ealle nétenu ne notigaþ náwér neáh feórþan dǽles ðisse eorþan, Bt. 18, 1; Fox 62, 8.

ge-andettan

(v.)
Entry preview:

H. 193, 23. to admit for oneself in assertion, concede, allow Ðe ilca geondete lomb niomende synno middangeardes ipsum fatetur agnum tollentem peccata mundi Jn. p. 3, 6. Geondate (giondetted. R.) confessus est, Jn.

hrepung

Entry preview:

</b> sexual contact :-- Clǽne hrepunga flǽsclicre mundus contactu carneo, Hy. S. 42, 37. <b>I b.

neoþe-

(adj.; prefix)
Grammar
neoþe-, nioþo-, niþe-weard; adj.

Lowsituated beneathbottom of

Entry preview:

On nyþewerdum ðam munte ad radices montis, Ex. 19, 17. Hé ( Noah's ark ) wæs on nyþe-weardan wíd, and on ufeweardan nearo, Homl. Th. i. 536, 9. Wyrc hié of nioþoweardre netlan, Lchdm. ii. 128, 6. Wyl neoþewearde netelan, 312, 5.

á-lǽnan

(v.)
Grammar
á-lǽnan, p. de (not ede).
Entry preview:

Hé wæs úre munuc, wé willað hine habban for þan þe wé hine álǽndon ǽr, Hml. S. 31, 1447. Ðone ylcan ( St. Martin ) þe hí ǽr álǽndon tó ðám biscopdóme of heora burhscíre, Hml. Th. ii. 518, 21.

á-sceótan

(v.)
Entry preview:

D. 12, 8. of position, to make prominent, thrust out Se stán wæs ásceoten gecyndelíce of þám munte saxum naturaliter egrediens, Gr.

ge-dreog

(n.)
Grammar
ge-dreog, and <b>ge-dreóg.</b>
Entry preview:

Th. ii. 144, 29. seemly, orderly behaviour, gravity Se munuc eádmódlíce mid gedreóge sprece monachus humiliter cum gravitate loquatur, R. Ben. I. 35, 10.

práfost

Entry preview:

</b> a steward :-- Nonnosus wæs práfost (praepositus ) on þám mynstre þe geseted is in þám munte Soractis, Gr. D. 48, 24. Hé þæt wæter sealde heora þéne; heora þén wæs ðæs ilcan mynstres mæssepreóst.

hatian

(v.)
Grammar
hatian, hatigean; p. ode, ede; pp. od, ed
Entry preview:

To hate Ne mæg middaneard eów hatian ac hé hataþ mé non potest mundus odisse vos: me autem odit, Jn. Bos. 7, 7. Ða ðe ðone rihtwísan hatiaþ ða ágyltaþ qui oderunt justum delinquent, Ps. Th. 33, 21. Hie hatigaþ [hatigeaþ, Cot.

Linked entry: hættende

á-lúcan

Entry preview:

Of ðám munte álúcan ꝥ hreósende clif ruituram rupem ex monte evellere, Gr. D. 213, 16. Biþ út álocan excluditur, i. ejicitur, extra ponitur, Wrt. Voc. ii. 146, 23. Út álocena evellantur, 32, 71. Up álocene eruta, 144, 10. Út álocene euulsum, An.

Linked entry: lúcan

cyre

(n.)
Entry preview:

Freólicum sylflíces willan cyre ( munus quod) libero spontaneae voluntatis arbitrio (offertur ), An. Ox. 1290. Þæt folc hæfð cyre tó ceósenne þone tó cyninge þe him sylfum lícað, Hml.

an-sýn

(n.)
Grammar
an-sýn, -sin, -sién, -sión; on-, e; f. [an, sýn sight, vision] .

a facecountenancefaciesvultusa viewaspectsightformfigureaspectusconspectusvisusvisiospeciesformafiguraa thing to be looked upona sightspectaculuma view or sight producing desire or longinga desire of anythingwant or lack of anythingdesideriumdefectus

Entry preview:

Ansién ðyses middan-geardes figura hujus mundi, Past. 51, 2. a thing to be looked upon, a sight; spectaculum Ðisse ansýne Alwealdan þanc gelimpe for this sight may thanks to the Almighty take place, Beo. Th. 1860; B. 928.

ofer-stígan

(v.)
Entry preview:

Hé on ánre diégelre stówe ðone munt oferstág. Ors. 4, 6; Swt. 172, 21. Breóst oferstág brim weallende eorlum óþ exle the boiling sea rose above the breast up to men&#39;s shoulders, Andr. Kmbl. 3146 ; An. 1576.

ge-néþan

Entry preview:

Hé genéðde ofer þone munt, Ors. 4, 8 ; S. 188, 3. Thomas þríste genéðde on Indéa óðre dǽlas, Ap. 50. (1 a) with dat. (inst.) of life imperilled :-- Hé in Achagia aldre genéðde, Ap. 17. Hé mec heálsode þæt ic on holma geþring ealdre genéðde, B. 2133.

grið

(n.)
Grammar
grið, es; n.
Entry preview:

On this word, Stubbs, i. 181, says-'The grith is a limited or localized peace, under the special guarantee of the individual; and differs little from the protection implied in the mund or personal guardianship which appears much earlier; although it may

mór

(n.)
Grammar
mór, es; m.

a moorwaste and damp landhigh waste grounda mountain

Entry preview:

Ne munt ne mór, Salm. Kmbl. 845; Sal. 422: 681; Sal. 340. In mór héh in montem excelsum, Mt. Kmbl. Lind. 4, 8: 5, 1. Swá unefne is eorþe þicce, syndon ðás móras myclum ásprotene, Ps. Th. 140, 9.

ge-sceap

(n.)
Grammar
ge-sceap, -scæp, -scep, es; pl. nom. acc. -sceapu, -sceapo; gen. -sceapa, -sceapena; n.
Entry preview:

a creation, created being or thing, creature; creātio, creātūra Song he be middangeardes gesceape cănēbat de creātiōne mundi, Bd. 4, 24; S. 598, 9. Þurh ðæt beorhte gesceap through that bright creature, Elen. Kmbl. 1576; El. 790.

Linked entries: ge-scæp ge-scapu

tácnung

(n.)
Grammar
tácnung, e; f.

Significationan indication, sign, characteristic mark, symptoman indication, evidence, proofan indication of what is future, a presage, prognosticfigurative representation, an emblemdirection, ordering

Entry preview:

móde tó ðam ðæt hí hit beniman ðæs ðe him leófast biþ ðisse worulde, Bt. 8; Fox 26, 6. direction, ordering Ðás feówer heáfodrícu sindon on feówer endum ðyses middangeardes mid unásecgendlícre Godes tácnunge eadem ineffabili ordinatione per quatuor mundi

Linked entry: tǽcning

under-hnígan

(v.)
Grammar
under-hnígan, p. -hnáh; pl. -hnigon; pp. -hnigen.

to descend beneathgo lower than a placeto submit to what is laborious or painfulbe subjected to evilundergo punishment

Entry preview:

., Grammar under-hnígan, with acc. of that which is undergone Ðonne hí ða scandlícan lustas ðisses middangeardes mid hira módes willan underhnígaþ cum turpi hujus mundi desiderio humanae mentis voluntas substernitur, Past. 52; Swt. 405, 3.

wiþerweard-ness

(n.)
Grammar
wiþerweard-ness, e; f.

hostilitycontentionoppositionperversityfrowardnessdepravityarroganceunfavourable conditionadverse circumstanceadversitycontrarietydiversity

Entry preview:

Hé ðisses middangeardes orsorgnesse ne gímð, ne him náne wiðerweardnesse ne andrǽt ðisse worolde qui prospera mundi postposuit, qui nulla adversa pertimescit, Past. 10; Swt. 61, 8: 33; Swt. 219, 2. Hé sǽde ge hwylce wiþerwardnesse (-wordnesse, Bd.