Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wundor

(n.)
Grammar
wundor, es; n.

a wondera circumstanceact that excites astonishmenta circumstance that excites astonishment as being out of the usual course of nature,a prodigyportenta wondermiraclea miraclea wonderful objectwondrous thingwonderfulmiraculous powerwonderadmiration

Entry preview:

Ðæt (the turning of Lot's wife into a pillar of salt) is wundra sum, ðara ðe geworhte wuldres Aldor, Cd. Th. 155, 14; Gen. 2572. On eallum mínum wundrum in cunctis mirabilibus meis, Ex. 3, 20. For ðínum wundrum a signis tuis, Ps. Th. 64, 8.

Linked entries: wunder wundrum

sendan

(v.)
Grammar
sendan, p. sende ; pp. sended, send
Entry preview:

Ic sendan gefrægn swegles aldor swefl of heofonum. Cd. Th. 153, 17 ; Gen. 2540. to send punishment, pestilence, etc. Drihten sende on hié máran wræce. Blickl. Homl. 79, 9. Ðæt God wolde sendan hungor and ádla on manna ceáp.

losian

(v.)
Entry preview:

Cuóm ꝥ flód and losade ł spilde (perdidit) alle, 17, 27. Hine in fýr sende ꝥte hine losade ł fordyde, Mk. L. R. 9, 22. Cwóme ðú losige ł tó losane úsig, l, 24. Losiga, Lk. L. 6, 9. Sóhtun hine tó losanne, Jn.

tó-sceádan

(v.)
Grammar
tó-sceádan, -scádan; p. -scéd, -sceád (in the Northern Gospels weak forms are found, and -sceádde occurs in Bede); pp. -sceáden.
Entry preview:

Skt. p. 2, 3. to separate the parts of a confused whole, to expound, interpret, render intelligible Ðegnum his tósceádade ( disserebat ) alle, Mk. Skt. Lind. 4, 34. Tósceádade interpraetabatur, Lk. Skt. Lind. 24, 27. Tósceád (dissere) ús bisen, Mt.

þanan

(adv.)
Grammar
þanan, þonan (-on, -un, -en); adv.
Entry preview:

God wæs mín on ða swíðran, ðanon ic ne wende ǽfre tó aldre onsión míne, Elen. Kmbl. 696; El. 348. Hé sǽde ðæt ðæt land sié swíþe lang norþ þonan he said that from that point the country stretches very far to the north, Ors. 1, 1; Swt. 17, 4.

wyn

(n.)
Grammar
wyn, wynn, e; f.

delightpleasuredelightfullypleasantlya delightthat which causes pleasurethe best of a class,the pride of its kind.the name of the w-rune

Entry preview:

Similar entries See also mod-wén (l. mód-wyn). Similar entries v. Cynewulf's Christ, ed. Gollancz, pp. 173 sqq., Anglia xiii. 1 sqq., Zacher, Das Gothische Alphabet, p. 9

Linked entry: mód-wén

ge-cweþan

Entry preview:

Gelíc alle hiá gecuoedon similiter omnes dicebant, 14, 31. ꝥte ne ǽnigum gecuoede. Lk. L. 5, 14. to say. with noun (pronoun) object Þæt þæt ic tó eów gecweðe, þæt ic cweðe tó eallum mannum. Hml. Th. 524, 16.

Linked entry: ge-cwidrǽden

werian

(v.)
Grammar
werian, wergan; p. ede.
Entry preview:

[Ich wolle ðat Gyso bisschop werie ( possideat ) now hiss lond also his forgenge aforen hym er dude, Cod. Dip. Kmbl. iv. 195, 14.]

ge-mǽre

(n.; v.)
Entry preview:

Hé hine gelǽdde ealle þá gemǽru, swá hé him of þám aldan bócum rǽdde, C. D. v. 140, 32. Ne oferstepe ðú ealde geméro ne transgrediaris terminos antiquos, Kent.

nama

Entry preview:

Ðonne bistú daelniomende alra ðeára góda ðe ǽnig monn for his noman gedóeð, Txts. 174, 12. Men þá wilniað heora sáwla sellan for Dryhtenes naman homines qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri, Ll. Th. i. 56, 21: 92, 11.

wæstm

(n.)
Grammar
wæstm, (-em, -im, -um), es; m. n.: e; f.
Entry preview:

.: wæstem, Rush.) alia dabant fructum, Mt. Kmbl. 13, 8. Ǽlc treów ðe gódne wæstm (woestim, Rush.) ne bringð omnis arbor, quae non facit fructum bonum, 3, 10. Dóð medemne weastm (wæstm, MS. A., Lind.: wyrþe westem. Rush.), 3, 8. Wæstim gódne, Lk.

weorod

(n.)
Grammar
weorod, (-ud, -ed, -ad), werod (-ud, -ed), worud (-ad), word, es; n.
Entry preview:

Werodes aldor, Cd. Th. 74, 33; Gen. 1231. Werodes rǽswa, Babilone weard, 246, 31; Dan. 487. Weredes weard, 250, 25; Dan. 552. Ðam werude ( the Jews ), 216, 28; Dan. 13: 217, 23; Dan. 27. Hé sægde him wereda gesceafte, 225, 27; Dan. 160.

forþ

Entry preview:

See also the verbs given with forþ as prefix in Dict., and forþmest

ge-standan

(v.)
Entry preview:

Gestóðdon alle mégas his farra, Lk. L. R. 23, 49. Þonne gé beforan kyningum gestondan, Bl. H. 171, 17. Mannes swaðu þon gelícost þe þǽr sum mon gestóde, 203, 36. Án treów ꝥ mæge .xxx. swína under gestandan, Ll. Th. i. 130, 3.

god

(n.)
Grammar
god, m. and <b>god;</b> n.
Entry preview:

Godes þearfum ( the needy to whom church-alms are given ), 342, 9. From ǽlcum Godes dǽle áworpene cast out from church-communion, 246, 15. Mid Godes bletsunge with the blessing pronounced by the priest, 256, 7.

hwilc

Entry preview:

Be him sylfum þe be óþrum men hwylcum de se an de alio aliquo Bd. 4, 3 ; Sch. 365, 2. as substantive, alone, any one, any thing, some one, some thing Hwona ðǽs mæg hwelc ł hwá (ǽnig man, W. S.) gefylle ? unde istos potent quis saturare ?, Mk. R.

(pronoun.)
Grammar
hé, [In p. 513, col. 1. l. 60 Enachis (Num. 13, 29) should be read for Enac his: cf. the accusative Enachim in Jos. 11. 21. For -is as gen. in foreign names cf. Num. 13, 11, 12.]
Entry preview:

Add: nom. sing. m. hé, hee, hí, hié; f. heó, hió, hé: [also North, hiá, hiú, hiuu: Kent. hí, hiá]; n. hit, hyt: gen. m. n. his, hys, is; f. hire, hyre, hiere, heore, hiore: dat. m. n. him, hym, heom, him; f.

on-gitan

(v.)
Grammar
on-gitan, -gietan, -giotan, -geotan ; p. -geat, -get; pl. -geáton, -géton ; pp. -giten, -gieten
Entry preview:

Ongæt gumena aldor hwæt him Waldend wræc wíteswingum, Cd. Th. 111, 29; Gen. 1863.

tácn

(n.)
Grammar
tácn, ,es; n.

A token, signa sign, significant forman ensigna token, a credentiala sign, monumenta sign of the Zodiaca sign, distinguishing mark (lit. or fig.)a sign to attract attention, a signala sign of anything future, a prognostica sign, an action that conveys a meaninga sign, indication, mark which shews condition or state</b> as a medical term, a symptoma sign, symbol, emblema sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidencea supernatural sign, miracle, prodigya signal event, remarkable circumstance

Entry preview:

Wé on gemynd witon álra tácna gehwylc swá Tróiána þurh gefeoht fremedon, 1286; El. 645

wracu

(n.)
Grammar
wracu, e; f.

painsufferingmiserysufferingpunishmentvengeanceretributionpersecutionhostilityactive enmityvengeancerevenge

Entry preview:

Ic sceal wrace dreógan . . . sceal nú wreclástas settan, síðas wíde, 276, 8; Sat. 185. persecution, hostility, active enmity Of ðære wræce minra feónda álýs me, Ps. Th. 16, 12. Ic wræce fére geond foldan, folcsalo bærne, ræced reáfige, Exon.