Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hnáh

(adj.)
Grammar
hnáh, adj.
Entry preview:

Iudas cwæþ ðæt hé wénde him trage [Kmbl. þrage] hnágre Judas said that he expected for himself humiliating pain, Elen. Kmbl. 1333; El. 668. Wéndon hie wera cwealmes þræge hnágran they expected the death of men, a still worse time, Andr.

hræd-líce

(adv.)
Grammar
hræd-líce, adv.

Quicklyhastilyspeedilyimmediatelyat onceforthwith

Entry preview:

Gif ðú wille mildheortnesse ús dón sæge ús ðæt hrædlíce if thou wilt do us kindness, tell us so at once, Blickl. Homl. 233, 19.

ge-trýwe

(adj.)
Grammar
ge-trýwe, def. se -trýwa; adj.

TRUEfaithfulfīdusfĭdēlis

Entry preview:

He eallum mannum sǽde and bodode ðæt wuldor his getrýwan þeówes omnĭbus fĭdēlis sui fămŭli glōriam prædĭcābat, Bd. 3, 13; S. 539, 10. Gif þegen hæbbe getrýwne man if a thane have a true man, L. C. S. 23; Th. i. 388, 16.

treów-cynn

(n.)
Grammar
treów-cynn, es; n.
Entry preview:

Man worhte Noes earce of ðam treówcynne ðe is genem-ned Sem, Salm. Kmbl. p. 184, 16: Nar. 10, 13. Ðá ætýwde Drihten Moise án treówcyn and hét dón ðæt treów on ðæt wæter, Ex. 15, 25

áþ

Entry preview:

Þá salde se here him foregíslas and micle áþas, þæt hié of his rice uuoldon, 878;P. 76, 13. Add

geard

Entry preview:

Add: a fence, hedge His fót wearð fæst on ánum ságle þæs geardes (on ánum hegesáhle, v. l., in sude sepis ), Gr. D. 24, 27. Hé ofer þone geard (hege, v. l. sepem ) stáh, 23, 26. Hé stáh upp on þone geard (hege, v. l. ), 24, 20.

on

Grammar
on, Add: <b>A. I.</b> 5 ¶
Entry preview:

Saga mé hwǽr is seó eorðe ðe nǽfre sunne on ne sceán, Sal. K. 198, 14. Nú hit eall ágán is on ðǽron oð ðíne hand, C. D. ii. 114, 6

án

(n.; num.; adj.; pronoun.)
Entry preview:

Gif þú hí onscunast, wit cweðaþ þonne án we shall agree in what we say, Hml. S. 8, 78. On án gesworene conjurati, Wrt.

þanc

(n.)
Grammar
þanc, es; m.
Entry preview:

Se anweald his ágenes ðonces gód næs, ðá se gód næs ðe hé tó com, 16, 4; Fox 58, 19. for (one's) sake Wé biddaþ ðé ðæt ðú hit ús ðínes fæder þances forgife we pray thee to forgive us it for thy father's sake, Gen. 50, 17.

Linked entries: þancung þonc

byrgen

(n.)
Grammar
byrgen, byrgenn, birgen, byrigen, burgen, e; f. [beorg tumulus]
Entry preview:

Byrgenum sepulcris, 13, 5: Salm. Kmbl. 445; Sal. 223.

LǼDAN

(v.)
Grammar
LǼDAN, p. de; pp. lǽded, lǽd

TO LEADconducttakecarrybringbring forthproduce

Entry preview:

Ða ilcan ðe ǽr landgemǽre lǽddon the same that before had marked the boundaries of the land, Chart. Th. 376, 19. Hettend lǽddon út mid ǽhtum abrahames mǽg of Sodoma byrig, Cd. 94; Th. 121, 17; Gen. 2011.

Linked entry: be-lǽdan

tellan

(v.; prep.)
Grammar
tellan, p. tealde; pp. teald: also forms as from telian occur: ic telge, hí teliaþ; p. telede; p. teled.
Entry preview:

Th. 3551; B. 1773. ' Suá suá Saul ǽresð fleáh ðæt ríce said tealde hine selfne his suíðe unwierðne sic Saul, qui indignum se prius considerans fugerat, Past. 3; Swt. 35, 14: Bd. 3, 14; S. 539, 42: Beo. Th. 1592; B. 794: 3625. B. 1810.

gangan

Entry preview:

Þonne þæs monnes sául út of his líchoman gangeþ, Bl. H. 195, 9. Ic beó gangende of mínum líchoman, 139, 19. Gást gangende spiritus vadens, et non rediens Ps.

þanne

(adv.)
Grammar
þanne, þænne, þonne; adv. conj.
Entry preview:

Symle hé sceal singan, ðonne hé his sweord geteó, Salm. Kmbl. 334; Sal. 166: Beo. Th. 46; B. 23: Andr. Kmbl. 503; An. 252: Exon. Th. 42, 18; Cri. 674. Saga ðú ðæt ðú sié sweostor mín, þonne ðé leódweras fricgen ( whenever you are asked ), Cd.

Linked entries: þænne þonne

irnan

(v.)
Entry preview:

Þǽs cyninges þegnas þider urnon, Chr. 755 ; P. 48, 7 : Sat. 532. Him urnon ealle hellwaran ongeán, Bt. 35, 6 ; F. 168, 29: Jud. 164. Þá men onwócan and út urnon, Ors. 4, 2 ; S. 160, 22.

fullian

(v.)
Grammar
fullian, fulligan, fulwian, to fullianne; part. fulligende; ic fullige, ðú fullast, he fullaþ, pl. fulliaþ; p. fullode, ede; pp. fullod, ed; v. trans.

To FULL or make white as a fullerto baptizealbārecandĭdum făcĕrebaptīzāreβαπτίζειν

Entry preview:

Bos. 3, 11; Joon Baptist saide, forsothe Y cristene [ = waische] ȝou in water, in to penaunce; forsothe he that is to cumme after me ... he shal baptise, or cristen ȝow in the Holy Goost, Wyc: Joannes Baptista dixit, ĕgo quĭdem baptīzo vos in ăqua in

synderlíce

(adj.; adv.)
Grammar
synderlíce, adv.

apart, away from all others, in privateseparately, severally, apartspecially, in particularonly, exclusively, solely, to or by one's selfspecially, exceedingly, to a greater extent than in any other case, singularly

Entry preview:

Ðara is ánra gehwylc synderlíce xxxtigum ðúsendum dǽla lengra ðonne eal middangeard, Salm. Kmbl. p. 150, 13. Heora ǽghwylc be heom sylfum synderlíce ðus cwæð, Homl.

Linked entry: sundorlíce

wilde

(adj.)
Grammar
wilde, adj.
Entry preview:

Anthonys fire, erysipelas.] in a moral sense, wild, turbulent, ungoverned Hé geong fareþ, hafaþ wilde mód, Salm. Kmbl. 755; Sal. 377

Linked entries: ge-wilde wild-cyrfet

hwæþer

Entry preview:

Saga mé on hwæðere Adames sídan nam úre Dryhten ðæt rib, Sal. K. 198, 8. one or other of two, either Twá ðing sindon ... gif hwǽm þára twéga hwæþeres (hwæðres, v. l.) wana biþ duo sunt, quorum si alterutum desit, Bt. 36, 3; F. 176, 7.

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

Ðá lét hé ðone áþ áweg then the witan said that it would be better that the oath should be dispensed with than that it should be taken ... Then he omitted the oath, Chart. Th. 289, 24-30.

Linked entries: aweg-lǽtan leórt