Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

witod

(adj.)
Grammar
witod, adj. (ptcpl. )

appointedordainedassuredcertaincertaincertainlyassuredly

Entry preview:

Ne cýþ ðú witod on wén ðín do not feel sure of your expectation, Prov. Kmbl. 22. Se ealda man him mæg gewislíce witod witan, ðæt him se deáð geneálǽcð the old man may surely know, that for him the approach of death is certain, Wulfst. 147, 26.

Linked entries: ge-witod witud

wiþ-standan

(v.)
Grammar
wiþ-standan, p. -stód, pl. stódon; p. -standen.

to withstandresistto stand againstsucceed in opposingbe a match forrefuteto stand in the waybe a hindranceobstructpreventbe a preventiveto stand offkeep away,be absentto be hostile

Entry preview:

Th. 268, 5; Jul. 427. to stand off Similar entries (cf. wiþ in wiþ-faran), keep away, be absent Fearr dióules fácon uiðstonde procul diaboli fraus absistat, Rtl. 98, 32. Be ðon ðe mon wíf bycgge and ðonne sió gift wiðstande.

eard

Entry preview:

Férde Godes folc fram ðeówte tó ðám behátenan earde, Hml. Th. ii. 282, 17. Seó sunne scínð on Hierusalem and on Rómebyrig and on þisum earde and on eallum eardum, i. 286, 35. Tó þysan earde, Chr. 959; P. 115, 13.

ge-leornian

(v.)
Entry preview:

To acquire knowledge of a subject, receive instruction Éghuelc sé ðe gehérde from feder and geliornade, Jn. L. R. 6, 45. Huu ðes stafas wát, mid ðý ne geliornade, 7, 15. <b>III a.

ge-dál

Entry preview:

Ðý lǽs hié for ðǽm gedále ðæs feós wilnigen ðisses lǽnan lífes . . . Ðonne hé his ælmessan dǽlð, Past. 323, 12. Gif hé ǽr ðǽm gedále cann gemetgian hwæt hine anhagige tó sellanne, 341, 12. Hé ðá láre him forgeaf þæt hí hí dǽldon eallum ðeódum.

híd

Grammar
híd, hígid.

familia

Entry preview:

fela hundred hýda wǽron innon þǽre scíre, Chr. 1085; P. 216, 18. Ic sello ii hída on Hwátedúne, C.

Linked entry: hígid

LÓCIAN

(v.)
Grammar
LÓCIAN, p. ode

To LOOKseegazeobserveregardtake heedlook (to)belongpertain

Entry preview:

Óþ hé on ðone æþeling lócude until his eyes fell on the atheling, Chr. 755; Erl. 48, 34. Hié lócodan æfter him, Blickl. Homl. 121, 22. Blinde men gehǽlde ðæt hié lócodan healed blind men so that they saw, 173, 28 : Wulfst. 5, 1.

Linked entry: lóc

mǽrþu

(n.)
Grammar
mǽrþu, mǽrþo; indecl.: mǽrþ, e; f.

greatnesshonourgloryfamea greathonourableglorious actiona wonderful thingmighty work

Entry preview:

Hæbbe ic mǽrþa fela ongunnen, Beo. Th. 821; B. 408: 5284; B. 2645: Exon. 82 b; Th. 310, 34; Seef. 84. Ðú hit worhtes eall . . ðeáh ðé nǽnegu nédþearf wǽre ealra ðara mǽrþa thou didst make it all . . though thou didst not need all those mighty works.

Þú

(pronoun.)
Grammar
Þú, pers. pron.

Thou

Entry preview:

Gewít þú, Abraham, féran ... þú scealt Isaac mé onsecgan, Cd. Th. 172, 24; Gen. 2849: Andr. Kmbl. 1899; An. 952. Ic áscige ðé, ðú Boetius, hwí þú swá manigfeald yfel hæfdest? Bt. 27, 2; Fox 96, 12. Eá lá þú mín Drihten God, hwæt gifst þú mé?

Linked entries: þec þeh þistel

þreátian

(v.)
Grammar
þreátian, p. ode.

to urgepressto oppressafflictvextroubleexerciseharassto urge a person to somethingpress for somethingforce to do somethingto reproverebuketo threaten

Entry preview:

Gl. 508, 22. to reprove, rebuke On wuda ðú wildeór wordum þreátast increpa feras silvarum, Ps. Th. 67, 27.

Linked entries: þreátnian þreátung

fandian

(v.)

to tryto temptto tryto trytastefeelto tryto visittemptprovokeattempt

Entry preview:

action of things Gársecg fandaþ, hwæðer ác hæbbe æðele treówe, Run. 25. combining the constructions of 1 and 2 Wolde se wísa mon his fandigan, hwæðer hé swá wís wǽre swá hé self wénde ꝥ hé wǽre, Bt. 18, 4; F. 66, 32. to try, have experience of, taste, feel

ge-swinc

Entry preview:

Ne beheóld hit nán. þing seó scipfyrding búton folces geswinc, feós spilling, and heora feónda forðbylding, Chr. 999; P. 133, 10. Hé geendode his dagas æfter mycclum geswince and earfoðnissum his lífes, 1016 ; P. 148, 17 : Bl. H. 59, 25.

ge-freógan

Entry preview:

Se cyng lǽdde fyrde intó Wealan and þǽr gefreóde fela hund manna, Chr. 1081; P. 214, 13. Gefreóge (-frígeð, L.) hine gif hé wile liberet eum si vult eum. Mt. R. 27, 43.

weg

(n.)
Grammar
weg, (wig, Kent. Gl. 207: 475: 772; pl., weogas, 21), es; m.
Entry preview:

Fela þúsenda be wæge for*-*fóran, 1096; Erl. 233, 21. Heó forðférde be Róme wege ( in itinere Rome ), 888; Erl. 87, note 10.

god

(n.)
Grammar
god, m. and <b>god;</b> n.
Entry preview:

D. i. 293, 33: Past. 5, 11. of ecclesiastical property or dues Godes feós ðeófð sacrilegium, Wrt. Voc. i. 21, 31. Godes feoh and ciricean, Ll. Th. i. 2, 4. Godes gafel lǽstan, 350, 8.

hefig

ponderousdenseweightyimportantgravesevereseriousdeepprofoundmistfogcloudslowdulltroublesomeoppressiveonerousburdensomeoppressivegrievousdifficultlaborioustoilsomeoverpoweringweariness

Entry preview:

Wá ðǽm ðe gaderað an hine selfne þæt hefige fenn . . . Ðæt is ðæt mon gadrige ðæt ðicke fenn . . . vae ei qui aggravat contra se densum lutum. Contra se densum lutum aggravare est . . . Past. 329, 18.

Linked entry: hefe-lic

folc-land

(n.)
Grammar
folc-land, -lond, es; n. [folc folk, land land] .

the land of the folk or people

Entry preview:

In the latter times of the Anglo-Saxon government it is probable there were few persons of condition who had not estates of both descriptions.

Linked entries: folc-lond FYRD

MID

(prep.)
Grammar
MID, (in Gloss. Ep. and Lindisfarne Gospels) mið; prep. with dat. acc. inst.

Within conjunction within company with, along withamongapudpenesbythroughwithatwhensinceseeing thatcum

Entry preview:

Hé mid hí féran sceolde tó ðon ðæt hé ða fǽmnan ǽghwæðer ge mid ða (ðære, MS. B.) mǽrsunge heofonlícra gerýna ge mid his dæghwamlícre láre trymede, Bd. 2, 9; S. 510, 37.

Linked entry: mið

Beó-wulf

(n.)
Grammar
Beó-wulf, es; m. [ = Beado-wulf a war-wolf, = Icel. Böðúlfr a warwulf]

BEOWULF

Entry preview:

&nbsp; [Grendel] atol æglǽca; [Grendel] the fell wretch; him on eaxla wearþ a deadly wound was manifest syndolh sweotol, in his shoulder, seonowa onsprungon, the sinews sprang asunder, burston bánlocan : the bone-inclosures burst : Beówulfe wearþ

Linked entry: Beado-wulf

FÁCEN

(n.)
Grammar
FÁCEN, fácn, es; pl. nom. acc. fácnu; gen. fácna; n.

Deceit, fraud, guile, treachery, malice, wickedness, evil, crime dŏlus, fraus, nēquĭtia, mălĭtia, inīquĭtas, prævārĭcātio

Entry preview:

Ðú tó fela fácna gefremedes in flǽschoman thou hast perpetrated too many guiles in the body, Exon. 41 a; Th. 137, 12; Gú. 558: Cd. 125; Th. 160, 16; Gen. 2651

Linked entries: fácn fácon fǽcne