netele
A nettle
Entry preview:
Genim ðysse wyrte seáw ðe man urticam, and óðrum naman netele nemneþ i. 310, 14-16. Seó reáde netele lamium purpureum, iii. 52, 11: ii. 58, 10 : 92, 10. Netelan sǽd, i. 228, 24 : ii. 94, 12. Of nioþoweardre netlan, 128, 7.
ofer-drincan
Entry preview:
Swá swá oferdruncen man wát ðæt hé sceolde tó his húse, and ne mæg ðeáh ðider áredian, Bt. 24, 4; Fox 84, 30. [ O. H. Ger. ubar-trinkan.]
ofer-féran
Entry preview:
Se mór swá brád swá man mæg on twám wucum oferféran, Ors. 1, 1; Swt. 18, 34. to come upon or across, meet with Se here férde intó Myrcean and fordydon eall ðæt hé oferférde, Chr. 1016; Erl. 157, 12. v. ofer-faran
on-uppan
Entry preview:
Ðonne man bringe offrunge nime smedeman and geóte ele onuppan, Lev. 2, 1. Hí lédon hyra reáf uppan hig, and setton hyne onuppan, Mt. Kmbl. 21, 7. Hí gemétton fýr and fisc onuppon, Homl.
ge-tilian
Entry preview:
[Goth. ga-tilon to obtain.]. to treat a patient; curāre Ic wát hú ðín man getilian sceal I know how you must be treated, Bt. 5, 3; Fox 12, 32
Linked entry: ge-teolod
gyrwan
Entry preview:
Wer and wíf bearn mid bleóm gyrwaþ man and wife adorn their child with colours, 87 a; Th. 327, 14; Vy. 3
Rómánisc
Entry preview:
Man Rómánisces cynnes, 1, 16; S. 484,18. On ðære hálgan Rómánisce cyricean, 1, 27; S. 489, 33. Fram ðam Rómániscan Pápan, 2, 20; S. 522, 19. Ealde Rómánisce weorce geworhte, 1, 33; S. 498, 31.
sceafoþa
Entry preview:
Man scóf ðara bóca leáf and ða sceafþan (ipsam rasuram) dyde on wæter, 1, 1; S. 474, 38. Monige spónas and sceafþan (astulas) nimaþ, 3, 2; S. 524, 31: 3, 17; S. 544, 44, col. 2. Genim heorotes sceafoþan of ðam horne, Lchdm. ii. 72, 13.
Linked entry: sceafþa
strangian
Entry preview:
Ger. strangén confortari.] to make strong, confirm, comfort Staþelige man and strangle and trumme hí georne, L. I. P. 4; Th. ii. 308, 3. Hé ðǽr wunode strangende hira heortan on geleáfan, Blickl. Homl. 249, 17
sundor-gifu
Entry preview:
God monnum syleþ sundorgiefe God gives to each man a special gift, 293, 22; Crä. 5. Sindergife privilegium, Hpt. Gl. 466, 76.
Linked entry: synder-gifu
un-gedafenlíc
Unbecoming ⬩ unseemly ⬩ unmannerly
Entry preview:
Ðæt man intó circan ǽnig þingc ne lógige, ðæs ðe ðártó ungedafenlíc sí, L. Edg: C. 27; Th. ii. 250, 11. Mid ungedafenlícre and unwærlícre ofersprǽce loquacitatis incauta importunitate, Past. 15; Swt. 95, 19.
Linked entry: un-gecoplíc
wiþer-hycgende
Entry preview:
Ðú (the devil) scealt, wiðerhycgende (the adversary of God and man ), wergðu dreógan, Elen. Kmbl. 1900; El. 952. Ðé leán sceolan, wiþerhycgende (opponent of the gods ), witebrógan æfter weorþan, Exon. Th. 254, 12; Jul. 196.
Linked entry: wiþ-hycgan
brǽdan
to roast
Entry preview:
Fisces brédedes piscis assi, Lk. p. 11, 14. to toast cheese: Brǽde man þone cýse and drígne hláf, Lch. ii. 278, 21. to bake bread : Hé hláfas brǽdde and leác sette in pistrino, in horto, gaudebat exerceri, Shrn. 61, 20
dyrstig-ness
Entry preview:
Se synfulla man ... þe geþristlǽcð tó mæssianne ... and wát hine sylfne tó fúlne ... his dyrstignes dereð him sylfum, Wlfst. 34, 18. Temeritas, þæt is dyrstignys, 52, 20. Temeritas, ꝥ is dyselic dyrstignys, Angl. xi. 109, 41: Hml.
ge-lífed
Entry preview:
., cf. ge-lífan; 1 a α Sum man . . . swíðe gelýfed on þone lyfiendan God, Ælfc. T. Grn. 11, 5. Sum mǽden . . . on ðone Hǽlend gelýfed, Hml. S. 7, 7.
fýst
Entry preview:
Gif man óðerne mid fýste in naso slæhð .III. scill. gebéte, Ll. Th. i. 16, 17. Þanne ic sleá swíðe mid fýste, breóst míne beáte ego percutiam pugnis pectora, Dóm. L. 29: 160.
inweardlíce
Entry preview:
Hú mæg ǽnig man hine inweardlíce tó Gode gebiddan, búton he inwerdlíce (-weard-, v. l. ) on God hæbbe rihtne geleáfan, Wlfst. 21, 2-4. Inweardlíce medullitus (dilexerit ), An. Ox. 7, 114. Inwurdlíce, 2007. Inwerdlí[ce] uoluntatiue, 56, 147.
rýman
Entry preview:
Add Heom ic rǽde and rýme, gif hí mé willað híran mid rihte, Wlfst. 134, 2. add: to make way for a person (dat. ) Hé þá inn eóde, and him man sóna hrýmde, and hé þá sóna eóde binnan þone weóhstal, Vis. Lfc. 68. Seó leó forstód him þá duru . . .
steóran
Entry preview:
D. 50, 18. (3 a) with clause :-- Godes ængcel stýrde ꝥ man hine in ꝥ fýr ne besæncte angelus eum in ignem mergi prohibuit, 317, 13
stillíce
Entry preview:
,' 119, 6. not speaking Stillíce ingán silenter incedant, Angl. xiii. 403, 542. without producing sound Wer wís uneáþe stillíce hlihð uir sapiens uix tacite ridebit; a wise man doth scarce smile a little (Ecclus. 21, 20), Scint. 171, 16