Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-gearcian

(v.)
Entry preview:

Eallum þæslic wurðmenð sí gegearcod omnibus congruus honor exibeatur, R. Ben. I. 87, 15. Þá cyrican þe hí him gegearcod hæfdon, hé hét hálgian, Chr. 995; P. 128, 37

ge-cnǽwe

Entry preview:

And hig ealle wǽron þæs gecnáwe, Lk. 4, 22. acknowledging the justice of a charge that is or may be made, making confession of sin. with gen. Nú cýdde mé man þet Aðelwold and ic sceoldon ofneádian þá bóc ... Nú ne eom ic nánre neáde gecnéwe, Cht.

hǽs

Entry preview:

Hé hét him tó clypian ealne þone here ꝥ hí his hǽse gefyldon, Hml. S. 28, 27: Angl vii. 52, 406. Hé gehýrde þá word þæs hátendan, ac hé yldode ꝥ hé þá hǽsa gefyllan nolde audivit jubentis verba, sed implere distulit, Gr. D. 159, 16.

heá-líce

(adv.)

on highgreatlyextremelynoblyelaborately

Entry preview:

Th. 1. 13. specially: Heálícust on tíde gebedes precipue in tempore orationis, Scint. 36, 16. in or to a high degree or extent, greatly, extremely Ealle mægene hergan heálíce, Cri. 383. Swá swá heálicor ic geswu[telige] ut ahius pandam, An.

Linked entry: heá-lic

ríht

(adj.)
Grammar
ríht, adj.
Entry preview:

Wuldriað ealle rehte ( recti ) on heortan, 31, 11. Þá ryhte synt of heortan, Ps. Rdr. 93, 15. Cynren rihtwísra ł rihtra (ðeára rehtra, Ps. Srt.) generatio rectorum, Ps. L. 111, 2. Rihtum (rectis) he is mildheort, 4.

swilc

Grammar
swilc, <b>. I 1.</b>
Entry preview:

Ðá swelcan wé magon ealra betest geryhtan mid ðý ðæt ..., Past. 293, 22. 2 a.

ENDE

(n.)
Grammar
ENDE, es; m. I.

END fīnis, termĭnus

Entry preview:

Ofer ealle eorþan endas over all parts of the earth, Ps. Th. 18, 4. Ne hæfde wit óðer uncymran hors and óðres endes numquid non hăbuĭmus ĕquos vīliōres, vel ălias spĕcies, Bd. 3, 14; S. 540, 27

Linked entry: eonde

FÓR

(prep.)
Grammar
FÓR, fóre; prep. dot. acc.

Beforeforeantecŏramin conspectupræsente vel audiente ălĭquopræpriusquam

Entry preview:

He his módor fór ealle menn geweorþode he esteemed his mother before all mankind, Rood Kmbl. 184; Kr. 93. Fór ðæt folc cōram pŏpŭlo, Ps. Th. 67, 8

Linked entries: foor fóre

ge-endian

(v.)
Grammar
ge-endian, -endigan, to -endianne; p. ode, ade; pp. od, ad.

To endfinishcompleteaccomplishfīnīreconsummāreperfĭcĕreto come to an end

Entry preview:

Geendiaþ ealle on ans they all end in -ans, Ælfc. Gr. Som. 43, 46

Linked entry: endian

ge-gangan

(v.)
Grammar
ge-gangan, -gongan; pp. -gangen, -gongen.

to gohappentake placebefalto fall to one's shareto come inireevenireaccidereto exerciseeffectaccomplishexercereperficereefficereto go against with hostile intentionto pass overovercomesubdueconquerobtainacquireaggreditransgredisuperaresubigereoblinereadipiscipossidere

Entry preview:

Hí þohton Italia ealle gegongan they thought to conquer all Italy, Bt. Met. Fox 1, 24; Met. 1, 12. Ic mid elne sceal gold gegangan I shall with valour obtain the gold, Beo. Th. 5065; B. 2036 : 6162; B. 3085 : Ps. Th. 78, 12

Linked entry: ge-gongan

higian

(v.)
Grammar
higian, p. ode

To hiehastenstrive

Entry preview:

Higaþ ealle mægne ðæt hé wolde . . . strives with all his might to . . . Bt. 30, 1; Fox 110, 4: Bt. Met. Fox 13, 130; Met. 13, 65.

Linked entries: tó-higung hígþ

HÝÐ

(n.)
Grammar
HÝÐ, e ; f.

a porthaven

Entry preview:

Seó án hýð byþ simle smyltu æfter eallum ðám ýstum úrra geswinca hic portus placida manens quiete, Bt. 34, 8; Fox 144, 27 : Bt. Met. Fox 21, 21, 25; Met. 21, 11, 13.

Linked entry: húðe

mód-geþanc

(n.)
Grammar
mód-geþanc, es; m. n.

Mindthoughtsthought

Entry preview:

Fox 31, 37;Met. 31, 19, Nǽron gé swá eácne ofer ealle men módgeþances ye were not so gifted above all men with understanding, Cd. 179; Th. 224, 16; Dan. 137. Mǽtra on módgeþanc more humble in mind, 207; Th. 256, 3; Dan. 635.

scencan

(v.)
Grammar
scencan, p. te
Entry preview:

Heó bær drincan and ús eallum þénade and scencte óð ðæt ðæt gereorde gefylled wæs obtulit poculum, coeptumque ministerium nobis omnibus propinandi usque ad prandium completum non omisit, Bd. 5, 4; S. 617, 26.

swǽman

(v.)
Grammar
swǽman, p. de
Entry preview:

To the instance given under á-swǽman may be added the following :-- Swá Sanctus Paulus cwæþ ðætte God héte ealle ða áswǽman æt heofona ríces dura, ða ðe heora cyrican forlǽtaþ God would bid all those grieve. . . Blickl. Homl. 41, 34.

Linked entry: á-swǽman

treówþ

(n.)
Grammar
treówþ, triéwþ, trýwþ, e; f.
Entry preview:

Hié nánra treówþa him ne wéndonbúton ðæt hié mid ealle forweorþan sceolde they expected no terms for themselves, but that they must entirely perish ; the Latin which this seems intended to translate is :-- Non secus ac si capta esset, turbata civitas

Linked entry: trýwþ

trumness

(n.)
Grammar
trumness, e; f.
Entry preview:

Ealle trumnysse hláfes hé forcnád omne firmamentum panis contrivit. Ps. Spl. 104, 15. a firm place, the firmament Bið trumnys on lande on hedhnyssum dúna erit firmamentum in terra in summis montium, Ps. Spl. 71, 16.

wecg

(n.)
Grammar
wecg, es; m.
Entry preview:

Ðætte ðǽr wǽre ðæt héhste gód, ðǽr ðǽr ða gód ealle gegæderode bióþ, swelce hí sién tó ánum wecge gegoten, Bt. 34, 9; Fox 146, 20. Hí behwyrfdon heora áre on sumum gyldenum wecge, and ðone on sǽ áwurpan, Homl. Th. i. 60, 29.

wundorlíce

(adv.)
Grammar
wundorlíce, adv.

Wonderfully

Entry preview:

Drihten hine swá wundorlíce of eallum his earfoþum gefriþode, Ps. Th. 32, arg.: Ex. 11, 7: Past. 54; Swt. 423, 4: Bt. 33, 4; Fox 130, 35: Met. 20, 162: 13, 5. Wunderlíce, Bt. 33, 4; Fox 128, 5. Hié wundorlíce deáþ geþrowodan for Godes naman, Blickl.

ǽg-hwilc

Entry preview:

Ǽghwylc ealra, Ps. Th. 134, 8. Oeghwelce ðinga omni modo, Wrt. Voc. ii. 115, 50. Ǽghwylce þinga, 63, 42. as adjective Ǽghwelc man, Bt. 24, 3; F. 84, 11. Ǽghwylc heáhgeréfa wæs gewita, Bl. H. 177, 14. Ǽghwylc mennisc leahter, 163, 15.