Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

rǽd-geþeaht

(n.)
Grammar
rǽd-geþeaht, es; n.
Entry preview:

Counsel Consilium, ðæt is rǽdgeþeht on Englisc, Wulfst. 51, 6. Elene héht Eusebium on rǽdgeþeaht gefetian, Elen. Kmbl. 2101; El. 1052. Héht gefetigean tó rúne ðone ðe rǽdgeþeaht þurh gleáwe miht georne cúðe, 2322; El. 1162

rǽdness

(n.)
Grammar
rǽdness, es; f.
Entry preview:

readiness, promptness Rǽdnis (hrædnis?) pernicitas, Txts. 182, 75. On rǽdnysse in maturitate, Blickl. Gl. Ðone þóþor mid swiftre rǽdnesse geslegene ongeán gesænde tó ðam plegendan cynge, Ap. Th. 13, 4. Rǽdnisse (hrædnisse ?) concursionibus, Wrt. Voc.

rǽd-wægn

(n.)
Grammar
rǽd-wægn, es; m.
Entry preview:

A vehicle, chariot Hé hiene hét iernan beforan his rǽdwǽne ante vehiculum ejus, Ors. 6, 30; Swt. 280, 13. Cf. Icel. reið-skjótr, but see also hræd-wægn

ræfter

(n.)
Grammar
ræfter, es; m.
Entry preview:

A rafter, beam Ræfter tignum, Wrt. Voc. i. 26, 40 : 82, 14 : 290, 5. Reftras amites, Txts. 36, 11. Ræftras, Wrt. Voc. ii. 6, 58 : anses, 10, 56. Reafteres vel latta asseres, i. 58, 35. Mycelne aad on beámum and on ræftrum and on wágum and on watelum

rǽpling

(n.)
Grammar
rǽpling, rǽping, es; m.
Entry preview:

One bound, a captive, prisoner, criminal Wæs ðá rǽpling se ðe ǽr wæs Angelcynnes heáfod ( of archbishop Ælfheah taken captive by the Danes ), Chr. 1011; Erl. 145, 19. Hé ( St. Paul) wæs ðyder (to Rome ) rǽpling gelǽded, Blickl. Homl. 173, 7. Rǽplinga

ræps

(n.)
Grammar
ræps, reps, es; m.
Entry preview:

A response (in the service of the church) Ǽfengebed vespertinum officium, reps responsorium, rǽding lectio, Wrt. Voc. i. 28, 32. Sý án rǽding gerǽd, and án swýðe scort ræps æfterfylige, R. Ben. 34, 53. Án rǽding, æfter ðam reps (ræps, MSS. O. F. : ryps

Linked entry: reps

ræsn

(n.)
Grammar
ræsn, es; n.
Entry preview:

A plank, a ceiling Ræsn asser, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 9, 59. Ræfter tignus, beám trabs, wáh paries, ræsn laquear, Wrt. Voc. i. 290, 5-8 : ii. 52, 4

rand

(n.)
Grammar
rand, es; m.
Entry preview:

a brink, edge, margin, shore Árás ðá bí ronde róf oretta (cf. gesæt ðá on næsse níðheard cyning, Beo. Th. 4825 : hlǽw holmwylme neáh, 4814), Ben. Th. 5069; B. 2538. Of ðam fúlan bróce wið westan randes æsc to the west of the ash tree on the bank (?),

Linked entry: rand-beáh

rand-beáh

(n.)
Grammar
rand-beáh, -beág, es; m.
Entry preview:

The boss of a shield or the shield itself; buculus, bucula (cf. bucula the boss of a shield, Isidore), bucularis, umbo, testudo (cf. scyld testudo, clipeus, Wrt. Voc. i. 35, 57) Randbeáh umb[r]o, Wrt. Voc. i. 84, 33 : Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 34. Ísen

rand-hæbbend

(n.)
Grammar
rand-hæbbend, es; m.
Entry preview:

One who has a shield, a warrior Óðer nǽnig sélra nǽre rondhæbbendra, Beo. Th. 1726; B. 861

rand-wígend

(n.)
Grammar
rand-wígend, -wíggend (-wiggend ?), es; m.
Entry preview:

A warrior with a shield, a warrior Rondwíggende ( the men of Holofernes ), Judth. Thw. 21, 9; Jud. 11 : 21, 15; Jud. 20. Nú ic gumena gehwæne ðyssa burhleóda biddan wylle randwíggendra ( the people of Bethulia), 24, 14; Jud. 188 : (the descendants of

ráp

(n.)
Grammar
ráp, es; m.
Entry preview:

A rope, cord, cable Ráp funiculus vel funis, Wrt. Voc. i. 15, 19 : 75, 4. Ráp vel strenc funiculus, modicus funis, ii. 151, 66. Ráp rudens, i. 285, 18. Heó lét hig út mid ánum langum rápe ( per funem ), Jos. 2, 15. Rápas funes vel restes, Wrt. Voc. i

Linked entry: nip

rápincel

(n.)
Grammar
rápincel, es; n.
Entry preview:

A cord, string, rope Rápincel funiculus, Cant. M. ad fil. 9. On rápincle tódáles in funiculo distributionis, Blickl. Gl. : Ps. Spl. 77, 60. Rápincel funiculum, 104, 10. Mín rápincel ðú ásmeádest funiculum meum investigastis, Ps. Lamb. 138, 2

reád-stán

(n.)
Grammar
reád-stán, (?), es; m.
Entry preview:

Ruddle, red ochre Rédestán sinopide, Wrt. Voc. ii. 120, 63

Linked entry: réde-stán

reáfere

(n.)
Grammar
reáfere, es; m.
Entry preview:

A reaver, robber, spoiler Reáfere raptor vel praedo, vel spoliator, Wrt. Voc. i. 47, 49 : raptor, 76, 8 : agressor, 19, 7. Hreáfere praedo, raptor, Hpt. Gl. 501, 34. Gif hwilc þeóf oððe reáfere gesóhte ðone cyning, ðæt hé hæbbe nigon nihta fyrst, L.

reáf-lác

(n.)
Grammar
reáf-lác, es; n. m.
Entry preview:

rapine, robbery, spoliation, plundering : Ðis synt ða ídelnyssa ðysse worlde . . . gýtsung and reáflác (rapina) and manslihtas, L. Ecg. P. i. 8; Th. ii. 174, 34. Heáfodleahtras sind ... reáflác, gítsung ... Homl. Th. ii. 592, 6. Ús rýpera reáflác derede

reám

(n.)
Grammar
reám, es; m.
Entry preview:

Cream Wið ðon ðe mon blóde hrǽce and spíwe; genim god beren mela and hwít sealt, dó on reám oððe góde fléte, Lchdm. ii. 314, 2

réc

(n.)
Grammar
réc, es; m.
Entry preview:

Reek, smoke Réc fumus, Wrt. Voc. i. 284, 18 : 66, 45 : ii. 36, 54. Of ðære stówe steám up árás swylce réc, Elen. Kmbl. 1604; El. 804. Réce hí gelícast geteoriaþ sicut deficit fumus, deficiant, Ps. Th. 67, 2. Geondfolen fýre, réce and reáde lége, Cd.

reccend-dóm

(n.)
Grammar
reccend-dóm, es; m.
Entry preview:

Ruling, directing, governance Reccendóm (recen-, other MSS.) regimen, Ælfc. Gr. 9, 12 ; Som. 9, 30. Ús ( priests ) befæst is seó gýming Godes folces and se recenddóm heora sáwla, L. E. I. 1; Th. ii. 402, 10. Be ðære byrðenne ðæs reccenddómes (reccen-

rece-dóm

(n.)
Grammar
rece-dóm, es; m.
Entry preview:

Ruling, governance, guiding Recedóm (recendóm ?) regimen, dominium, Hpt. Gl. 412, 69

Linked entry: reccend-dóm