Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hold

(n.)
Grammar
hold, es; n.
Entry preview:

Swá swá grǽdige ræmmas ðar ðar hí hold geseóþ like greedy ravens, where they see a carcase, L. Ælfc. P. 49; Th. ii. 386, 3: L. I. P. 19; Th. ii. 328, 5. Tódǽlon ðæs deádan hold him betwýnan cadaver mortui inter se dispertient, Ex. 21, 35

nídinga

(adv.)
Grammar
nídinga, (-unga); adv.

By forceagainst a person's will

Entry preview:

Lind. 11, 12. Ðý læs nédunga genom Crist menn ne raperet Christus homines, Rtl. 197, 35. Woldon hine dón niédenga (nídenga, Cott. MSS.) tó cyninge, Past. 3, 1; Swt. 33, 14.

Linked entry: neádunga (-inga)

prass

(n.)
Entry preview:

Hí Pantan streám mid prasse bestódon, Eást-Seaxena ord and se æschere they stood by Panta's stream in proud array, the East-Saxon line and the host of the ashen boats, Byrht. Th. 133. 51; By. 68

ge-méting

(n.)
Grammar
ge-méting, e; f.
Entry preview:

Lind. 13, 9

Linked entries: ge-méteng méting

swinglung

(n.)
Grammar
swinglung, e; f.
Entry preview:

For the idea of turning round, seen in vertigo, cf. the following: He dude fore of his cnihtes forte turnen þat hweol . . . ant het swingen hit swift-liche abuten ant tidliche turnen. Jul. 58, 5. See also swengan, geswing] Swinglung scottomia, Wrt.

þæran

(v.)
Grammar
þæran, (? þærran)
Entry preview:

The word intended seems to be one corresponding to Icelandic þerra, which, as well as the form mundlaug, the equivalent of the rather uncommon mundleów, the modern version in that language uses in this passage) mid ðý líne, ðe hé wæs begyrded, Homl.

Linked entries: þerran þirran

hyge-leást

Entry preview:

Add: hyge-líst. folly, buffoonery, extravagance ꝥ ne higeleást geméte (ge higeleás méte, MS.) tende ut non scurilitas inveniat fomitem, R. Ben. I. 75, 17.

rignan

Grammar
rignan, <b>I a.</b> add: (a α)
Entry preview:

to cause to fall like rain Hé rínð (ríneþ, Ps. L. pluet) ofer synfulle grýn, Ps. Rdr. 10, 7. Hé rínde (rán, Ps. L.) him heofone hláf pluit illis manna, 77, 24. <b>I b.

wís

(adj.)
Grammar
wís, adj.

wisediscreetjudiciouscunningwiselearnedskilledexpertknown

Entry preview:

Mid his ealdormannum, ða ðe hé wíseste and snotereste wiste, hé gelóm*-*líce ðeahtade, Bd. 2, 9; S. 512, 10. Grammar wís, of animals Sió wilde beó ðeáh wís sié, Met. 18, 5. Wísran sapientiora, Prov. 30, 24; Kent. Gl. 1101.

hát

(adj.)
Grammar
hát, adj.
Entry preview:

Th. 78, 5. that excites strong feeling. in a favourable sense exciting warm feelings of affection, dear to a person Mé hátran sind Dryhtnes dreámas þonne þis deáde líf lǽne on londe dearer to me are the joys of the Lord than this mortal life and frail

plegan

(v.)
Grammar
plegan, plægan, plegian, plagian, plagian; p. de, ede, ode
Entry preview:

Lind. Rush. 6, 22. Pleagade saltavit, Mt. Kmbl. Rush. 14, 6. Ne plægde gé, Lind., gé ne plagadun, Rush. non saltastis, 11, 17. Ðæt folc sæt and æt and dranc, and árison and plegedon, Ex. 32, 6.

Linked entries: plægan plagian plegian

stician

(v.)
Grammar
stician, p. ode.
Entry preview:

Ða deóflu ðe on ðám anlícnyssum sticodon, ii. 482, 8. of direction, to run, lie (cf. sceótan) Út æt ðæs croftes heáfod ðæt sticaþ on ðære lace, Cod. Dip. Kmbl. iii. 37, 24.

for-gitan

(v.)
Grammar
for-gitan, -gytan, -gietan; ic -gite, ðú -gitest, -gitst, he -giteþ, -gitt, -git, pl. -gitaþ; p. ic, he -geat, -gæt, ðú -geáte, pl. -geáton, -gǽton, -géton, impert. -git , pl. -gitaþ; subj. pres. -gite, pl. -giton; p. -geáte, pl. -geáten; pp. -giten; v. trans. gen. acc. [for-, gitan to get]

To FORGETneglectoblīviscineglĭgĕre

Entry preview:

Manige licggaþ deáde, mid ealle forgitene many lie dead, entirely forgotten, Bt. 19; Fox 70, 13: Bt. Met. Fox 10, 120; Met. 10, 60. Án ðé is forgeten unum tibi deest, Mk. Skt. Lind. 10, 21

Linked entry: for-gietan

DEORC

(adj.)
Grammar
DEORC, def. se deorca, seó, ðæt deorce; adj.

DARK, obscure, gloomy, sad tenebrōsus, obscūrus

Entry preview:

Se ðis deorce líf deópe geondþenceþ he profoundly contemplates this dark life, Exon. 77 b; Th. 291, 28; Wand. 89. Feónd seondon réðe, dimme and deorce our foes are fierce, dim and dark, Cd. 215; Th. 271, 13; Sat. 105: Ps. Th. 73, 19: 113, 12.

Linked entry: deorcian

on-týnan

(v.)
Entry preview:

Grn. ii. 278, 77. to disclose, reveal, display Se ðe líf ontýneþ, Exon. Th. 2, 15; Cri. 19.

hwón

(adj.)
Grammar
hwón, adj.

Littlefew

Entry preview:

Huón paululum, Lind. 14, 35. Hine hwón fram ðám cnihtum gewænde, Ap. Th. 21, 27. Gif huidir huón ic sægde quominus dixissem, Jn. Skt. Lind. 14, 2. Gif hé hwón hnappode if he dozed a little, Hom. Th. i. 86, 18. Ðá hwón onslép, Shrn. 60, 17.

un-eáðe

(adv.)
Grammar
un-eáðe, adv.

with difficultygrievouslyhardlyunwillinglyhardlyhardlyscarcelyonly just

Entry preview:

where a thing is not easily done, with difficulty Se weliga uneáþe (-eáðe, Lind.) gǽþ in heofuna ríce dives difficule intrabit in regnum coelorum, Mt. Kmbl. Rush. 19, 23. Swíðe uneáðe (-eáða, Lind.) ł hefige, Mk. Skt. Rush. 10, 23: Lk. Skt.

lícettan

Entry preview:

lícet mildheortnesse ðǽr ðǽr nán ne bið, Past. 220. 23. Tó ðǽm móde ðe innan bið gnornigende and útan lícet geðyld menti interius dolenti, et sanctam se exterius per patientiam demonstranti, 225, 11.

þes

(pronoun.)
Grammar
þes, þæs; m.: þeós, þiós, þiús; f.: þis, þiss, þys; n. demons. pron. This
Entry preview:

Þeós (ðiós, Lied., Rush.) sealf unguentum istud, Mk. Skt. 114, 5. Þþeós (ðiús, Lind.: ðiós, Rush.) stefn uox haec, Jn. Skt. 12, 5. Þeós wundrung, Exon. Th. 6, 24; Cri. 89. Þiús eorðe, Met. 20, 118. Snytry ðiós sapientia haec, Mt. Kmbl. Lind. 13, 54.

Linked entries: þás þis

and-swaru

(n.)
Grammar
and-swaru, ond-, e; f. [and, swaru a speaking]

An ANSWERresponsum

Entry preview:

An ANSWER ; responsum Andswaru líðe a soft answer, Scint. 77. Grim andswaru a fierce answer, Beo. Th. 5713; B. 2860. Hí aféngon andsware illi acceperunt responsum, Mt. Bos. 2, 12. Andsware bídan wolde would await an answer, Beo.

Linked entries: swaru and-wyrde