Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FEALLAN

(v.)
Grammar
FEALLAN, to feallanne; part. feallende; ic fealle, ðú feallest, fealst, felst, fylst, he fealleþ, fealþ, felþ, fylþ, pl. feallaþ; p. feól, feóll, pl. feóllon; pp. feallen; v. intrans.

FALL, fall down, faildefĭcĕre

Entry preview:

Ðæt heó feólle that it fell, Boutr. Scrd. 18, 25

Linked entries: feallend-lic ge-feallan

ge-niman

(v.)
Grammar
ge-niman, -nyman, -nioman; he -nimeþ, -nimþ; p. -nam, -nom , pl. -námon, -nómon; imp. -nim, pl. -nimaþ; subj. p. -náme, pl. -námen; pp. -numen

To take, take up, take away, assume, receive, accept, obtain, comprehend, enter intosūmĕre, tollĕre, auferre, assūmĕre, accĭpĕre, nancisci, comprehendĕre, inīre

Entry preview:

Heó genam cúðe folme she took the well known hand, Beo. Th. 2609; B. 1302: 4850; B. 2429. He his folc genam swá fǽle sceáp abstŭlit sīcut oves pŏpŭlum suum, Ps. Th. 77, 52, 69.

þafian

(v.)
Grammar
þafian, p. ode.
Entry preview:

Heó hine monede ðæt hé weoruldhád forlǽte and munucháde onnfénge. Ond hé ðæt well ðafode he readily consented to it, Bd. 4. 24; S. 598, 3.

ge-hýdan

Entry preview:

Th. 55, 6 is: Inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneurn meum observabunt, which is translated: Oneardiað þá þe swá þenceað þæt heó gehýden hǽlun míne. Gehýden may refer to abscondent. For passage under III. see next word.]

standan

Grammar
standan, <b>I 2.</b>
Entry preview:

</b> to maintain one's position, not to yield to pressure Fela samod tugon, ac heó næs ástyrod, ac stód swá swá munt, Hml. S. 9, 102: Shrn. 154, 28

CNIHT

(n.)
Grammar
CNIHT, cneoht, cnyht, es; m.

A boyyouthattendantservantKNIGHT:puerjuvenisadolescensservus

Entry preview:

Heó cwæþ to ðam cnihte ait ad puerum Gen. 24, 65. Cwicne abregd cniht of áde take the boy alive from the pile Cd. 141; Th. 176, 20; Gen. 2914: 162; Th. 203, 20; Exod. 406.

Linked entries: cneoht cnyht

ge-hwirfan

(v.)
Grammar
ge-hwirfan, ge-hweorfan.
Entry preview:

Heó nele swá beón gefréfrod, þæt hí eft tó woruldlicum gecampe gehwyrfon, Hml. Th. i. 84, 30. Farende and ná gehwyrfende uadens et non rediens Ps. L. 77, 39

Linked entry: ge-hweorfan

ge-cígan

(v.)
Entry preview:

Ealle þá þe mǽrsiað heora gemynd, and hí gecígað tó fultume, Hml. S. 30, 470. (3 a) to invoke a person's name :-- Gif þú on ídelnesse cígst (gecýgst, v.l. ) mínne noman, LI.

macian

(v.)
Grammar
macian, <b>. I.</b>
Entry preview:

Mæssereáf of ealdum cláðum macian, Hml, A. 35, 279. with a substance as object Cýswyrhtan gebyreð ꝥ heó of wringhwǽge buteran macige tó hláfordes beóde, Ll.

CÝÐAN

(v.)
Grammar
CÝÐAN, p. ic, he cýðde, cýdde, ðú cýðdest, cýddest; pp. cýðed .

to make known, tell, relate, proclaim, announcenuntiare, annuntiare, narrare, referre, effari, prædicare to declare, reveal, manifest, shew, perform, confess, confirm, testify, prove notum facere, revelare, manifestare, ostendere, perhibere, confiteri, testari, probare

Entry preview:

Eallra heora dóme wæs cýðed [MS. kyþed] omnium judicio probatum est, Bd. 5, 19; S. 640, 13

Linked entry: ge-cýðan

hleótan

(v.)
Grammar
hleótan, p. hleát, pl. hluton.
Entry preview:

Ðonne seó tíd gewinnes and gefeohtes com ðonne hluton hí mid tánum tó ðám ealdormannum and swá hwylc heora swá him se tán ætýwde ðonne gecuron hí ðone him tó heretogan Satrapæ, ingruente belli articulo mittunt æqualtier sortes, et quemcumque sors ostenderit

Linked entry: ge-hleótan

notian

(v.)
Grammar
notian, p. ode.

to make use ofemployenjoyto discharge an office

Entry preview:

Betǽce ðǽm ðe heora ( tools ) notian sceolan, 56, 6. Ic wille mid ðære geférrǽdene libban and ðære áre mid him notian ( enjoy with them the property given to them ), Cod. Dip. Kmbl. iii. 344, 26. Grammar notian, with dat.

ge-streón

(n.)
Grammar
ge-streón, -strión, es; n.
Entry preview:

Fram gestreóne gangendum a negotio perambulante, id. lc wylle heora cýpan hér luflícor ðonne ic gebicge ðǽr ðæt sum gestreón me ic begyte volo vendere hic carius quam emi illic ut aliquod lucrum mihi adquiram, Th. Anal. 27, 21

Linked entries: streón ge-strión

Gota

(n.)
Grammar
Gota, an; m.
Entry preview:

D. 382-410, etc Ða [MS. ðe] Gotan of Sciððiu mǽgþe, wið Rómána ríce gewin upahófon; and mið heora cyningum, Rǽdgota and Ealleríca [Alríca] wǽron hátne, Rómáne burig abrǽcon the Goths, from the country of Scythia, made war against the empire of the Romans

senatus

(n.)
Grammar
senatus, the senate, senators. The treatment of this word in the translation of Orosius is somewhat exceptional. The Latin form senatus occurs in the nom. and acc. , but in the former senatas, senatum, and in the latter senatum, senatos are also used; in the gen. senatuses, senatusa are found, and in the dat. senatum; in every case but one (?) the word is plural. The Latin senator is also used, though the word
Entry preview:

Ealle heora senatus senatores, 4, 9 ; Swt. 190, 19. Ealle ða senatus omnis senatus, 5, 12; Swt. 240, 13. Ðá wolde án (woldan, Bos. 70, 36) senatus hiene áweorpan . . .

ge-sceppan

(v.)
Grammar
ge-sceppan, -scippan, -scyppan; p. -sceóp, -scóp, pl. -sceópon, -scópon ; pp. -scæpen, -sceapen , -sceopen, -sceapen

To form, createformare, disponere, creare

Entry preview:

Hér ǽrest gesceóp éce Drihten heofon and eorþan here the Lord eternal first created heaven and earth, Cd. 5; Th. 7, 26; Gen. 112: 12; Th. 14, 16; Gen. 219. God ðas world gescóp God created this world, Exon. 17 b; Th. 41, 22; Cri. 659: Salm.

Linked entries: ge-scippan ge-scyppan

ge-metgian

(v.)
Grammar
ge-metgian, -metegian, -metigian; p. ode; pp. od.

To measure, moderate, temper, regulate, order, govern, restrainmensurare, temperare, moderare, regereto measure in the mind, to deliberate, meditate ondeliberare, meditariTo become moderate, to moderate one's selfmoderari, temperari

Entry preview:

To measure, moderate, temper, regulate, order, govern, restrain; mensurare, temperare, moderare, regere Heora wíte biþ gemetegod ǽlcum be his geearnungum their punishment shall be measured to every one by his deserts, Homl. Th. i. 294, 6.

Linked entries: metgian ge-metegian

un-willa

(n.)
Grammar
un-willa, an; m.

What displeasesdispleasurewhat is not desiredagainst one's willunwillinglynot voluntarilywithout one's consentin despite of one

Entry preview:

Heora bégra unwyllum, Shrn, 204, 6

weorþ-líce

(adv.)
Grammar
weorþ-líce, weorþelíce; adv.
Entry preview:

Hí swíðe weorðlíce hine of heora gryðe sendon, Chr. 1075; Erl. 212, 33. Hí mid mycclan þrymme and blisse and lofsange ðone hálgan arcebiscop feredon, and swá wurðlíce intó Cristes cyrcan bróhton, 1023; Erl. 163, 30.

æþeling

Entry preview:

Wǽron þá æþelingas befæste Egcbrihte cynge ... wæs se cyng heora fæderan sunu, Eorcenbrihtes, Lch. iii. 424, 11. Þá eðelingas Æðelfriðes ( K. of Northumbria ) suna, Chr. 617; P. 24, 29. <b>Ia.