ge-libban
Entry preview:
L. 10, 28. trans. to have as part of one's life, to experience Ne ondrǽd ðú ðé deáð tó swíðe; ne geleofað man náht miriges ðá hwíle ðe mon deáð ondrǽt life hath no mirth while death is feared, Prov.
Linked entries: ge-leofian ge-lifian
mǽrþu
Entry preview:
Sceolde him man bringan ongeán crætwǽn . . . hiora consulum tó mǽrþe, þæt wæs triumpheum, Ors. 2, 4; S. 70, 35. Add Mǽrþa insignia (ornamentorum et vestium). An. Ox. 5172.
faru
going ⬩ passing ⬩ sailing ⬩ a journey ⬩ voyage ⬩ an expedition ⬩ proceedings ⬩ course ⬩ path ⬩ procedure ⬩ the train ⬩ the troops ⬩ the followers ⬩ the attendants ⬩ carriage
Entry preview:
Næs ðǽr nán man on fare (in transitu) þe gryre fore ne stóde, Hml. S. 23, 83. Seó scamu hyre forbeád þá fare (processionem) tó þǽre cyrichálgunge, Gr.
hrór
Stirring ⬩ active ⬩ agile ⬩ nimble ⬩ vigorous ⬩ stout ⬩ strong
Entry preview:
Swá seó stræle byþ strangum and mihtigum hrórum on handa sicut sagittæ in manu potentis, 126, 5. Dá wæs of ðæm hróran [ Beowulf ] helm and byrne lungre álýsde, Beo. Th. 3262; B. 1629.
hwílwend-líc
Temporary
Entry preview:
Manna freóndscipe biþ swiðe hwílwendlíc the friendship of men lasts but a very short time, Blickl. Homl. 195, 26. Se ælmihtiga se ðe is éce leóht ǽrest ðæt hwílwendlíc leóht geworhte, Boutr. Scrd. 19, 5.
Linked entry: hwílend-líc
ge-neahhe
Entry preview:
Ðǽr genehost brægd eorl Beówulfes ealde láfe then very frequently drew a warrior of Beowulf's an ancient relic [i. e. very many of Beowulf's warriors, etc.], Beo. Th. 1593; B. 794
witodlíce
certainly ⬩ indeed ⬩ surely ⬩ truly
Entry preview:
Th. 461, 5; Hö. 30. with a somewhat indefinite sense, translating many Latin words, indeed, surely, truly Witodlíce (wotetlíce, Lind.) autem, Mt. Kmbl. 1, 21. Wiototlíce, Lind. 2, 3. Wutedlíce (wutudlíce,Rush.), Mk. Skt. Lind. 2, 10.
Linked entries: ge-witodlíce witendlíce
á-bútan
Entry preview:
Hé wende ábútan Eást-Englum in tó Humbran múðan, 1013; P. 143, 13. approximation Ábútan feówer hund manna, 1055; P. 186, 6. adv. marking position Ábútan beringede circumdati Scint. 103, 11. Gehwár ábútan circumquaque An.
deór
Entry preview:
Manna pað semila, deóra pað callis, Wrt. Voc. i. 37, 42. Dióra, Met. 26, 92. Leó, deóra cénost, Exod. 322. Fugel oððe fisc on sǽ, oððe on eorðan neát, feldgangende feoh, oððe on westenne wildra deóra þæt grimmeste, Seel. 82.
þeód-land
Entry preview:
Ðonne hit færþ súð ofer sǽ geond ðæt þeódland (on ða þeódland, 215, 18), and hit ðǽr forbærnþ ðæt mancyn, swá hit hér ǽr dyde, Wulfst. 205, 13
teám
A line; but the word which is used in the related dialects (v. infra) with a physical meaning is used in English figuratively. ⬩ a line of descendants, offspring, progeny, family, children ⬩ bringing forth children, child-bearing ⬩ a line of animals harnessed together, a team
Entry preview:
Hwílon stód ðæt man sceolde þrywa týman ðǽr hit ǽrest befangen wǽre, and syþþan fylgean teáme swá hwǽr swá man tó cende.
Linked entries: teám-byrst tém ge-teáma wróht-getíme
a-scirian
To cut from ⬩ separate ⬩ divide ⬩ part ⬩ sever ⬩ separare ⬩ sejungere ⬩ excommunicare ⬩ destinare
Entry preview:
Ascyrud beón fram mannum moveri ab hominibus, Somn. 280. Ascyred and asceáden scylda gehwylcre sundered and set apart from every sin, Elen. Kmbl. 2623; El. 1313: Exon. 31b; Th. 98, 16; Cri. 1608.
wérigian
Entry preview:
To grow weary, get exhausted Ðonne ðæt deófol swíðe wérgaþ, hit séceþ scyldiges mannes nýten, oððe unclǽne treów, Salm. Kmbl. p. 148, 8. Hingrian, ðyrstan, hátian, célan, wérigean (wǽrigean, Bd.
Linked entry: wérgian
ǽ-rist
Entry preview:
Seó wunderlice ǽrest eallum mannum wæs geopenod, Shrn. p. 6. Ðæt gemǽnelice ǽrist, Hml. Th. i. 394, 25. Mínes ǽristes dæg, 74, 18: ii. 224, 25. Ðone tóhopan deádra monna ǽristes (-restes,Hatt. MS.) . . .
camp
Entry preview:
Se camp (certamen) in þæs mannes breóste, Gr. D. 18, 3. Se stranga wiga, S. Paulus, sóhte þone feld þæs campes (certaminis campum), 110, 16. Fulfremede campe (compe) perfecto agone, Bd. 1, 7; Sch. 27, 22.
ge-hú
Entry preview:
God hit gewræc, ꝥ hí swultan gehú ( they died by all manner of deaths ), S. 13, 232. God gemyltsode mancynne gehú, 284. Hé is gecweden hláf þurh getácnunge, and lamb, and leó, and gehú elles ( in every other way he is called, it is typically ), Hml.
teón
Entry preview:
Skt. 5, 3, 4. to draw, be of weight Ðonne man sett ða synne and ða sáwle on ða wǽge, and hý man wegeþ, swá man déþ gold wið penegas. And gif ða penegas teóþ swíðor ðonne ðæt gold, ðonne miswyrð ðam men hraðe.
á-meldian
Entry preview:
Se bróðor þe giltig ámeldod bið ðám abbode þurh óðerne man and nó þurh hine selfne, R. Ben. 71, 13. Wurdon ámeldode seofon hálige men, Hml.
ge-scippan
Entry preview:
Þá sár and þá brocu þe se man tó gesceapen is, Bl. H. 59, 34.
LÁR
LORE ⬩ teaching ⬩ instruction ⬩ learning ⬩ knowledge ⬩ cunning ⬩ science ⬩ preaching ⬩ doctrine ⬩ dogma ⬩ precept ⬩ exhortation ⬩ admonition ⬩ counsel ⬩ suggestion ⬩ instigation ⬩ persuasion
Entry preview:
Hig lǽraþ manna lára docentes doctrinas hominum, Mt. Kmbl. 15, 9. Betwih óðre láre tó lifigeanne inter alia vivendi documenta, Bd. 3, 5; S. 526, 20. Wið Aureum and his láre contra Arium et ejusdem dogmata, 4, 17; S. 585, 44: 586, 1.