Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

un-bindan

Entry preview:

Add: I. to free from a bond (lit. or fig. ) Frameallum bende unrihtwísnesse þú unbinst ( absolvis ) mægen þín, Angl. xi. 116, 5, Hé hí mid bendum fæste hét gewríðan . . . hé hét hí eft ealle unbindan, Hml. S. 23, 191. to release from restrictive condition

wiþ-sacan

Grammar
wiþ-sacan, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Þá cwæð him Petrus tó : Non lauabis mihi pedes . . . Hé forhtade for ðǽre Drihtnes eádmódnysse . . . Se man ána wæs ꝥte eádmódnysse wiðsóc, and hwæðere for hýrsumnysse geþafode. Hml. A. 157, 135. add: (4 a) with a negative clause Þú wást ꝥ ic

út-laga

(n.)
Grammar
út-laga, an; m.

An outlaw

Entry preview:

An outlaw Útlaga exlex, Ælfc. Gr. 9, 62; Zup. 70, 5: exul, 9, 10; Zup. 39, 14: Wrt. Voc. 1. 50, 58: 74, 26. Hé scel beón útlaga wið mé, Wulfst. 296, 10. Útlagen (-an? -ne?) extorrem, Hpt. 412, 73. Se ðe Godes útlagan hæbbe on gewealde, L. Eth. ix. 42

winter-líc

(adj.)
Grammar
winter-líc, adj.

Of winterwinter

Entry preview:

Of winter, winter Winterlíc dæg oððe niht hiemalis dies vel nox, Wrt. Voc. i. 53, 30: 76, 64. Se winterlíca wind the winter wind, Homl. Skt. i. ii. 144. Se winterlíca cyle, Lchdm. iii. 252, 3. Winterlíces cyles hybernalis algoris, Anglia xiii. 397, 461

wíf-hád

(n.)
Grammar
wíf-hád, es; m. 1.

womanhood

Entry preview:

womanhood Wé sprecaþ be ðære heofonlícan cwéne æfter wífháde we speak of the heavenly queen as woman, Homl. Th. i. 546, 14. II. female sex : — Wíf had femininum sexus, Wrt. Voc. ii. 148, 19. Wífhádes man femina, i. 70, 18 : Homl. Th. ii. 10, 12: 94,

be-fleán

to strip the skinbark offto strip off

Entry preview:

Add: to strip the skin or bark off Berinde, beflóg decorticavit, Wrt. Voc. ii. 25, 47. Befleán deglobere, 138, 29. Behyldan, befleán deglobere .i. decoriare, An. Ox. 3280. Hét hé hine cwicne befleán, Shrn. 84, 29: 121, 1. Tó befleánne euiscerandum, Germ

be-fleón

to fleeto flee fromto flee from

Entry preview:

Add Beflugan aufugiunt, Wrt. Voc. ii. 2, 37. Bi-fleónde subterfugiens, 83, 8. absolute, to flee Ðá ðe hire tó befleóð hió geheálð fugientem salvet infirmum, Past. 399, 15. to flee from (with, acc.) Ꝥ hié Godes erre beflugon, Bl. H. 169, 11. Þæt hit

ENDE

(n.)
Grammar
ENDE, es; m. I.

END fīnis, termĭnus

Entry preview:

anEND ; fīnis, termĭnus Ac nys ðonne gyt se ende sed nondum est fīnis, Mt. Bos. 24, 6. Á bútan ende ever without end, L. E. I. prm; Th. ii. 400, 28. Ðæt hí ðæs gewinnes sumne ende gedyden that they would make an end of the war, Ors. 2, 2 ; Bos. 41, 1

Linked entry: eonde

hál-wende

(adj.)
Grammar
hál-wende, adj.
Entry preview:

Conducive to health, salutary, healing, wholesome Ðes hálwenda hic saluber, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 9, 64. Ðín word is hálwende thy word is salutary, Ps. Th. 118, 103. Hálwoende ðín salutare tuum, Lk. Skt. Lind. 2, 30. Se middangeard wæs mannum hálwende

Linked entry: -wende

HEÁWAN

(v.)
Grammar
HEÁWAN, p. heów, pl. heówon; pp. heáwen
Entry preview:

To HEW, cut, strike, smite [with a sharp weapon] Gif mon óðres wudu heáweþ unáliéfedne if a man cut another's wood without leave, L. Alf. pol. 12; Th. i. 70, 4. Mǽst ǽlc óðerne æftan heáweþ mid scandlícum onscytum almost all men calumniate [lit. strike

middel

(n.)
Grammar
middel, es; middela(?), an; m.

The middlecentre

Entry preview:

The middle, centre In midle in centro, Wrt. Voc. ii. 92, 13, On middele (Ps. Lamb. midle) innoþes mín in medio ventris mei, Ps. Spl. 21, 13, 21. Hé ánne cnapan gesette on hyra middele ( in medio eorum ), Mk. 9, 36. Se ðe álǽdde Israhel of middele heora

Linked entry: midlest

múþ

(n.)
Grammar
múþ, es; m.

The mouththe mouth as an instrument of speechthe faceA mouthopeningorifice

Entry preview:

of persons, The mouth Múþ os, Wrt. Voc. i. 64, 52. Múþes hróf palatum, 64, 58. Gán[i]gende múþe hiulco rostro, ii. 79, 34. Hé for ðý sáre ne mihte his hand tó múþe gedón could not put his hand to his mouth, Bd. 3, 2; S. 525, 4. Eall ðæt on ðone múþ gǽþ

be-tweoh

(prep.)
Grammar
be-tweoh, be-tweohs, be-tweox, be-twih, be-twyh, be-twyx, be-twyxt, be-twuh, be-twuht, be-twux, be-twuxt, be-tuh, be-tux; prep. dat. acc. [be by, with; twi, twihs, tweox, twux duo]

Between, BETWIXT, among, amid, in the midstinter, in medio

Entry preview:

Between, BETWIXT, among, amid, in the midst; inter, in medio; dat. Men and nétenu habbaþ andan betweoh him men and beasts have enmity between them, Bt. Met. Fox 28, 104; Met. 28, 52. Betweohs him among them; in cujus medio, Ex. 34, 10. Betwyh him among

seám

(n.)
Grammar
seám, es; m.
Entry preview:

a seam, a load, burden [a seam of corn is a quarter, eight bushels; a seam of wood is a horse-load; a seam of dung 3 cwts. (Devon), v. E. D. S. Pub. Reprinted Glossaries, and Farming Words 1, 3, 7..] Seám vel berþen sarcina, Wrt. Voc. i. 16, 27: Ælfc

síde

(n.)
Grammar
síde, an ; f.
Entry preview:

a side, flank, of living things Síde latus, Wrt,Voc. i. 44, 24: ii. 51, 72: lumbus, 113, 29. Wið ðære swíðran sídan sáre and ðære winestran, Lchdm. ii. 6, 3. On sídan lama pleuriticus, Wrt. Voc. i. 19, 31. Hé Hǽlend genom be sídan, Cd. Th. 299, 5; Sat

bídan

to waitremainto awaitexperience

Entry preview:

Add: to wait, remain. Similar entries For exs. v. Dict. to await, wait for, bide one's time, with gen. Hé bítt (bít, v.l.) ðǽre tíde, hwonne . . . Past. 226, 11: 220, 10. Hé bídeþ þínre geþafunga, Bl. H. 7, 34. Hé wyrde bídeþ, hwonne . . . . 109, 32.

feorh

Entry preview:

Ic cweþe tó eów ꝥ gé ne sorgige eówrum fere (animae) hwæt gé etan . . . ah nis máre ꝥ ferh (anima) þonne se mete?, Mt. R. 6, 25. On earfoþum þǽr wé úres feores ne wénaþ, Bl. H. 51, 28. Nán óþer fioh ðæs hlísan wyrþe búton hiora ágnum fiore, Bt. 39, 11

forhtian

(v.)
Grammar
forhtian, frohtian.

To fear

Entry preview:

Add: intrans. To fear Forhtode obstipuit, Wrt. Voc. ii. 63, 9. Ne wallas gé forhtiga (frohtiga, L.) nolite expauescere, Mk. R. 16, 6. Ðæt wíf ondrǽdende and forhtigende mulier timens et tremens, Mk. 5, 33. Swíðe forhtigende þæt hí his fandian dorston

ge-beót

Entry preview:

Add: a promise to do great things, a boast, boasting Ðá bóceras gýmaþ tó gebeótes þǽra fíf stafa þe synd vocales gecíged the grammarians make a boast of taking care of the five letters that are called vowels, Angl. viii. 327, 35. Ðá andwyrde Petrus mid

gearcian

(v.)
Entry preview:

Add: to prepare, make ready Hé sceolde gearcian and dæftan his weig . . . Hé gearcað þone weig cumendum Gode, Hml. Th. i. 362, 7-11. Ealle míne ðing ic gearcode ( omnia parata ); cumað tó þám giftum, 522, 8. Gearcode hé his fare and tó Englelande cóm