Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wacian

(v.)
Grammar
wacian, p. ode

To watchwaketo remain awakenot to sleepto be freed from obstructionto opento be alertto watchbe on the watchbe on guardto watchbe on the watch to injure

Entry preview:

Wacodon menn, swá swá hit gewunelíc is, ofer án deád líc, Homl. Skt. i. 21, 290: Blickl. Homl. 149, 6. Geheald húsa sélest,... waca wið wráþum, Beo. Th. 1324; B. 660. Waciaþ and gebiddaþ eów, (vigilate) Mt. Kmbl. 26, 41. Wacigeaþ, 24, 42.

Linked entries: a-wacian wæcian

leóht

(n.)
Grammar
leóht, a light.
Entry preview:

¶ where sight is taken as a mark of life :-- Sé þe wile eorlscipe æfnan, oð þæt eal scæceð leóht and líf somod, Víd. 142. a body which emits illuminating rays. a heavenly body Ðonne swegles leóht, gimma gladost, ofer gársecg úp æðeltungla wyn

BEÁM

(n.)
Grammar
BEÁM, es; m.

a treearborthe treecrosspatibulumcruxa columnpillarcolumnawooda shiplignumnavisa BEAMsplintposta stock of a treetrabsstipesA ray of lighta sun-BEAMradiusa trumpettuba

Entry preview:

Lind. 24, 31

Linked entries: Beám-dún wudu beóm

sweora

(n.)
Grammar
sweora, swira, swyra, swura, an; m.
Entry preview:

Lind. Rush. 5, 1. On púles sweran, Cod. Dip. Kmbl. iii. 97, 5

Linked entries: swira swyra

wreón

(v.)
Grammar
wreón, (from wríhan); p.wráh, wreáh, pl.wrigon, wrugon; pp.wrigen, wrogen

To coverto put a covering onto cover with clothesto clotheto coverto bindto concealhideto serve as a coveringbe spread over

Entry preview:

Lind. 14, 65. to cover with clothes, to clothe Ic wreó mé wǽda leásne, leáfum þecce, Cd. Th. 53, 26; Gen. 867. Ic wses nacod, and gé clǽððon ł wrigon (wriogan, Rush.) meh eram nudus, et operuistis me, Mt. Kmbl. Lind. 25, 36.

Linked entry: wríga

swilce

(adv.)
Grammar
swilce, swelce; adv. conj.
Entry preview:

Th. 6, 7; Cri. 80. as, like Ðonne ic wæs mid ludéum ic wæs swelce hié, Past. 16; Swt. 100, 7. Ne beó gé swylce líceteras non eritis sicut hypocritae, Mt. Kmbl. 6, 5.

Linked entry: swálíce

unnan

(v.)
Grammar
unnan, prs. ic, hé an[n], pl. wé unnon; p. úðe.

to grant a person (dat.) somethingto giveallowto wish something (gen.) to a person (dat. )to wish something (gen.) for a person (dat.)to like a person to have somethingto like a condition of thingsto be pleased

Entry preview:

Ne meahte hé, ðeáh hé úðe wel, on ðam frumgáre feorh gehealdan he could not keep life in the prince, though he would have been well pleased to do it, 5703; B. 2855

Linked entries: an ann

lange

Entry preview:

Th. 118, 26. by preceding adverbs of comparison Swá lange swá mé líf gelǽst, Ll. Th. i. 276, 19. Swá lange quamdiu, An.

níwe

Entry preview:

. :-- Feorh bið níwe, þonne hé his líc, þæt ǽr líg fornóm, somnað, Ph. 266. Þá ealdan forþ gewitun, and efne hí wǽrun gewordene níwe, An.

hwerfan

(v.)
Grammar
hwerfan, hwierfan, hwirfan, hwyrfan; p. de; pp. ed.

to turnrevolvemove aboutgoreturndepartto turnchangeto exchangebarter

Entry preview:

Lind. 5, 42

FǼGE

(adj.)
Grammar
FǼGE, def. se fǽga, seó, ðæt fǽge; comp. -ra; sup. -est; adj.

fated, doomed, destined prŏpĕræ morti dēvōtus, cui mors immĭnetdead, killed, slainmortuus, occīsusaccursed, condemned execrātus, damnātus

Entry preview:

Ádl fǽgum feorh óþ-þringeþ disease will expel life from the fated, Exon. 82 b; Th. 310, 7; Seef. 71 : Judth. 11; Thw. 24, 27; Jud. 209.

þín

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
þín, prop. poss.
Entry preview:

Ealle míne þing synt þíne (ðíno, Lind.), Lk. Skt. 15, 31. Hig wǽron þíne (ðíno, Lind.), Jn. Skt. 17, 6. used substantively, thine Nis sceat ðæs ic þínes áhredde not a penny of what I saved of thine, Cd. Th. 129, 16; Gen. 2144.

hǽlan

(v.)
Grammar
hǽlan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To heal, make whole, cure, make safe, save; sanare, salvare Ys hyt álýfed tó hǽlenne on restedagum si licet sabbatis curare, Mt. Bos. 12, 10. Earm heora ne hǽlþ hig brachium eorum non salvavit eos, Ps. Spl. 43, 4.

lǽce-hús

(n.)
Grammar
lǽce-hús, es; n.

A hospital

Entry preview:

A hospital, a house where the sick are tended by a leech Hé hine gelǽdde on his lǽcehús [Lind. lécehús] and hine lácnude And brohte óðrum dæge twegen penegas and sealde ðam lǽce and ðus cwæþ Begým hys illum duxit in stabulum et curam ejus egit.

land-begenga

(n.)
Grammar
land-begenga, an; m.

husbandmanfarmera native

Entry preview:

Lind. 12, 1. an inhabitant of a country, a native Ðá sægdon mé ða londbigengan mihi locorum incole affirmabant, Nar. 20, 16. Ðám sylfan landbigengum ipsis indigenis, Bd. 1, 15; S. 483, 34.

Linked entry: land-begang

línen

(adj.)
Grammar
línen, adj.

linen

Entry preview:

Hig bewundon hine mid líneman cláþe [línninum hræglum, Lind.] ligaverunt eum linteis, Jn. Skt. 19, 40. Mid línenum reáfe subucula linea, Lev. 8, 7: Past. 14, 4; Swt. 83, 23. Línen hrægel linteum, Jn. Skt. 13, 4.

mære

(n.)
Grammar
mære, mare, mere, an; f.

A night-marea monster oppressing men during sleep

Entry preview:

A night-mare, a monster oppressing men during sleep (cf. passage quoted in Cl. and Vig. under mara; 'En er hann hafði litt sofnat, kallaði hann ok sagði at mara trað hann.

ge-wǽde

(n.)
Grammar
ge-wǽde, -wéde, es; n.

A garmentclothingvestimentum

Entry preview:

Lind. 3, 4. Mið his gewédum vestimentis ejus, 27, 31. He onféng cynegewǽdum purpuram sumpsit, Bd. 1, 6; S. 476, 19. Ongon me gewédum þeccan he began to deck me with weeds, Exon. 103 a; Th. 391, 13; Rä. 10, 4

seowian

(v.)
Grammar
seowian, seówan, siwian; p. ode; pp. od, ed. id
Entry preview:

Siwaþ (siuieþ, Lind.: siowes, Rush.) assuit , Mk. Skt. 2, 21. Sum sútere siwode (seowode, MS. C.) ðæs hálgan weres sceós, Homl. Skt. i. 15, 23. Hig siwodon ficleáf and worhton him wǽdbréc. Gen. 3, 7. Seowa mid seolce fæste, Lchdm. ii. 56, 7.

Linked entries: siwian supe

ge-réþru

(n.)
Grammar
ge-réþru, pl. n.

Rudder, helm

Entry preview:

'Geréþrum' can however hardly be a case of 'geréþra' nauta, as singular number would be used with ‘ǽlc;’ it is rather a plural like ‘geatwe’ or ‘frætwe’