FEOH
cattle ⬩ living animals ⬩ pĕcus ⬩ jūmenta ⬩ Money ⬩ value ⬩ price ⬩ hire ⬩ stipend ⬩ FEE ⬩ reward ⬩ pĕcūnia ⬩ merces ⬩ Goods ⬩ property ⬩ riches ⬩ wealth ⬩ bŏna ⬩ dīvĭtiæ ⬩ ŏpes
Entry preview:
cattle, living animals; pĕcus, jūmenta Gif ðé becume óðres monnes giémeleás feoh [G and H] on hand if the stray cattle of another man come to thy hand, L. Alf. 42; Th. i. 54, 9. Feoh bútan gewitte the cattle without understanding, Salm.
ge-win
a battle ⬩ contest ⬩ war ⬩ strife ⬩ quarrel ⬩ hostility ⬩ tumult ⬩ certāmen ⬩ pugna ⬩ bellum ⬩ tŭmultus ⬩ labour ⬩ toil ⬩ sorrow ⬩ agony ⬩ lăbor ⬩ trībŭlātio ⬩ ăgōnia ⬩ fruit of laborers ⬩ gain ⬩ profit ⬩ fructus lăbōrum ⬩ lucrum ⬩ quæstus
Entry preview:
Gif hwilc man leóht déþ on mínum cirican of his gewinne if any man puts a light in my church [bought] out of his gain, Nar. 47, 6, 15
wiga
Entry preview:
one who fights, a (fighting) man, a warrior Wiga heros, Ælfc. Gr. 9, 31; Zup. 57, 11. Wiga oððe wígstrang bellipolens, Wrt. Voc. ii. 12, 45. Iung wiga tyro, i. 18, 16. Wiga wintrum geong, Byrht. Th. 137, 62; By. 210. Wælreów wiga ( Beowulf ), Beo.
Linked entry: wihgena
á-weorpan
to throw ⬩ cast ⬩ cause rapid ⬩ violent movement of a body, ⬩ to throw away ⬩ to throw upfood ⬩ to throw off ⬩ free one's self from ⬩ to cast out ⬩ expel ⬩ to reject ⬩ cast away or off ⬩ renounce, ⬩ to cost down ⬩ trouble
Entry preview:
Bútan man ðá mǽdene áwurpe of þám búre, Hml. S. 35, 69. Daniel wæs áworpen þám leónum, Ælfc. T. Grn. 10, 4. Þæt hé wurde áworpen ðám here, Hml.
dynt
Entry preview:
S. 4, 147. mark made by a blow, bruise Gif man óðerne mid fýste in naso slæhð, .iii. scill. Gif dynt sié, scilling. Gif hé heáhre handa dyntes onféhð, scill. forgelde. Gif dynt sweart sié búton wǽdum .xxx. scætta gebéte.
hearm
evil ⬩ an evil ⬩ injury ⬩ a calamity ⬩ grief ⬩ affliction ⬩ calumny ⬩ a calumny
Entry preview:
Þá cýdde man mé ꝥ ús mára hearm tó fundode þonne ús wel lícode, and þá fór ic . . . into Denmearcon þe eów mǽst hearm of cóm . . . wé ne þurfon þanon nénes hearmes ús ásittan, Cht. E. 230, 1-10. Him eallum tó hearme, Hml. S. 13, 127.
Linked entry: hearm-fullic
óþ
Entry preview:
Add Man hine bebyrgde in þám seáðe oþ þone gyrdels, Shrn. 125, 34; An. 1577. Oð wolcna hróf, Exod. 298 : Gú. 1286. Oð Egypte, Exod. 443. ¶ of a a From orde oð ende, El. 590.
for-gitan
To FORGET ⬩ neglect ⬩ oblīvisci ⬩ neglĭgĕre
Entry preview:
Ðæt man forgitt ða ǽrran geár that the former years shall be forgotten, Gen. 41, 30. Ne he ne forgit his wedd neque oblīviscētur pacti, Deut. 4, 31: Ps. Th. 9, 32: Bt. Met. Fox 3, 11; Met. 3, 6.
Linked entry: for-gietan
hleóðrian
Entry preview:
Ongan ðá hleóðrian helle deófol hwæt is ðis la manna then exclaimed the devil of hell: Lo! what man is this, Elen. Kmbl. 1798; El. 901. Múþ habbaþ and ne mágon wiht hleódrian os habent, et non loquentur, Ps. Th. 113, 13.
LUFU
LOVE
Entry preview:
Hié sceolan lǽran Godes lufan and manna, Blickl. Homl 77, 20. Godes ege and his lufe fæstlíce on úrum heortum healdan, 131, 3.
Linked entry: lufe
tól
Entry preview:
Hwæt is hit elles bútan getimbrunga and tól háligra manna (instrumenta virtutum), R. Ben. 133, 9. Ðis synt ða lára and ða tól gástlíces cræftes, L. E. 21; Th. ii. 418, 17.
Linked entry: tohl
helpan
to succour ⬩ to be serviceable ⬩ to profit ⬩ avail
Entry preview:
Is se dæg comen ꝥ úre mandryhten mægenes behófað gódra manna; wutun gangan tó helpan hildfruman, B 2649: 2879. Of suoester ne hiá helpende de sorore non eam adiuuante.
ídel
Entry preview:
H. 97, 26. with inst. unpro-vided with Hǽlu byð manna gehwylces mægene ídel vana solus hominis, Ps. Th. 59, 10: 107, II.
for-swelgan
To swallow up ⬩ devour ⬩ absorb ⬩ devŏrāre ⬩ degluttīre ⬩ absorbēre
Entry preview:
Grendel leófes mannes líc forswealg Grendel devoured the beloved man's body, Beo. Th. 4167; B. 2080: Andr. Kmbl. 3179; An. 1592. Ðe ðú forswulge which thou hast swallowed up, Cd. 43; Th. 57, 34; Gen. 938. We forswulgon hine devŏrāvĭmus eum, Ps.
Linked entry: for-sweolgan
Gota
Entry preview:
The Goths Unrím mánes se Gota fremede the Goth perpetrated an excess of wickedness, Bt. Met. Fox 1, 89; Met. 1, 45. VISIGOTHS or West Goths, under Alríca, q. v. A.
sár
Entry preview:
Wé wieton ðæt sió diégle wund biþ sárre ðonne sió opene, Past. 38; Swt. 273, 22. of mental pain Ðá hé ðæs mannes deáþ swá earmlícne gehýrde ðá wæs him ðæt swíðe sár when he heard the man's death was so miserable, it was very grievous to him, Blickl.
ge-andettan
Entry preview:
Þǽm mannum þe heora synna and unrihtes geswícaþ, and hié (or hié may refer to synna) Gode and heora scriftum geandettiaþ, Bl.
æsc-þrote
ASH-THROAT ⬩ vervain ⬩ verbenaca ⬩ verbena officinalis
Entry preview:
Man æscþrote nemneþ one nameth it vervain. Herb. 4, 1; Lchdm, i. 90, 3. Gením æscþrote take vervain, 101, 3; Lchdm. i. 216, 11: L. M. 3, 61; Lchdm, ii. 344, 9; Lchdm, iii. 28, 14
ÁR
A messenger ⬩ legate ⬩ herald ⬩ apostle ⬩ angel ⬩ minister ⬩ servant ⬩ man ⬩ soldier ⬩ nuntius ⬩ legatus ⬩ præco ⬩ apostolus ⬩ angelus ⬩ minister ⬩ vir
Entry preview:
A messenger, legate, herald, apostle, angel, minister, servant, man, soldier; nuntius, legatus, præco, apostolus, angelus, minister, vir Ðes ár sægeþ this messenger sayeth, Cd. 32; Th. 42, 34: Gen. 682: Beo. Th. 5559; B. 2783.
ár-fæst
Honourable ⬩ honest ⬩ upright ⬩ virtuous ⬩ good ⬩ pious ⬩ dutiful ⬩ gracious ⬩ kind ⬩ merciful ⬩ honestus ⬩ probus ⬩ bonus ⬩ pius ⬩ propitius ⬩ clemens ⬩ misericors
Entry preview:
Wæs he se mon ǽfæst and árfæst he was the religious and pious man; vir pietatis et religionis, Bd. 3, 14; S. 539, 33. Wes ðú ðínum yldrum árfæst simle be thou always dutiful to thy parents, Exon. 80 a ; Th. 300, 25; Fä 11.