ge-séman
Entry preview:
</b> of a legal settlement, to give judgement in a suit, make award in as arbitrator :-- Gif man óðerne tihte . . . gesécæn hiom sǽmend . . . siþþan sió sace gesémed sió an seofan nihtum se man þám óðrum riht gedó . . . gif hé þonne ꝥ nylle gelde
weá
Entry preview:
Gif ðé ǽnig mid weán gréteþ if any man afflict thee, Cd. Th. 105, 18 ; Gen. 1755. Hé heóld his ǽhta him tó weán, Blickl. Homl. 53, 9. Biþ hé on écne weán be*-*drifen, 95, 5.
libban
Entry preview:
Hwæt, þæt is sió méste ár deáðlicra manna þæt hié libban and sién hále, Bt. 10; F. 28, 24 — 27. Ic wát þæt nán swá gód man ne leofað swá hé is, Ors. 5, la ; S. 242, 33. Wé þe lybbað (lifgeað, Ps. Vos. lifgað, Ps. Srt. ) nos qui vivimus, Ps.
áninga
One by one ⬩ singly ⬩ at once ⬩ clearly ⬩ plainly ⬩ entirely ⬩ altogether ⬩ necessarily ⬩ by all means ⬩ at all events ⬩ per singula ⬩ singulatim ⬩ plane ⬩ prorsus ⬩ omnino ⬩ necessario ⬩ ad omnem eventum
Entry preview:
singly, at once, clearly, plainly, entirely, altogether, necessarily, by all means, at all events; per singula, singulatim, plane, prorsus, omnino, necessario, ad omnem eventum Woldon áninga ellenrófes mód gemiltan they would entirely subdue the bold man's
a-streccan
To stretch out ⬩ to extend ⬩ prostrate ⬩ lay low ⬩ to prostrate oneself ⬩ bow down ⬩ extendere ⬩ expandere ⬩ prosternere ⬩ se prosternere ⬩ adorare
Entry preview:
To stretch out, to extend, prostrate, or lay low, to prostrate oneself, bow down; extendere, expandere, prosternere, se prosternere, adorare Ðe leas he astrecce his hand ne forte mittat manum suam, Gen. 3, 22 : 22, 12.
Linked entries: a-streahte astreht
DYPPAN
DIP, immerge, baptize ⬩ immergĕre, intingĕre, tingĕre, baptīzāre
Entry preview:
To DIP, immerge, baptize; immergĕre, intingĕre, tingĕre, baptīzāre Se ðe his hand on disce mid medypþ qui intingit mecum manum in cătīno, Mk. Bos. 14, 20. Dyppe his finger ðǽron let him dip his finger therein, Lev. 4, 17.
ge-endebyrdan
To set in order ⬩ arrange ⬩ dispose ⬩ ordĭnāre ⬩ dispōnĕre
Entry preview:
Rihte Godes dóme geendebyrded wæs æfter synne ðæs ǽrestan mannes est digno Dei jūdĭcio post culpam ordĭnātum, 1, 27; S. 494. 13. Gif heora mód wǽre geendebyrd if their minds were ordered, Bt. 21; Fox 76, 1 : Bt. Met. Fox 11, 199; Met, 11, 100
Linked entries: ge-endebredian ende-byrdan
hatung
Entry preview:
Gé beóþ on hatunge eallum mannum eritis odio omnibus, Mt. Kmbl. 10, 22. On hatunga, Lk. Skt. 21, 17. Hé becom on hatunga his herges he came to be hated by his army, Blickl. Homl. 193, 2.
hyge-leás
Thoughtless ⬩ careless ⬩ foolish
Entry preview:
G.] wíse ac wísdóm and weorþscipe gedafenaþ heora háde a too thoughtless manner is not seemly for bishops, neither at home nor when travelling, but wisdom and dignity are becoming to their rank, L. I. P. 10, note; Th. ii. 318, 41.
on-bútan
Entry preview:
H. ábútan) ðæs mannes swyran, Lchdm. i. 160, 23. Feówer circulas onbútan ðære sunnan, Chr. 1104; Erl. 239, 18. Se here sceolde bión getrymed onbútan Hierusalem, Past. 21; Swt. 161, 25. Seó eá gǽþ onbútan ðæt land, Gen. 2, 11.
on-gemang
Entry preview:
Among Ongemong óðrum mannum, Bt. 35, 6; Fox 168, 6. Ðá ongan ic ongemang óðrum mislícum and manigfealdum bisgum ða bóc wendan on Englisc, Past. pref.; Swt. 7, 17. Eác ðæm golde and ðæm líne wæs ongemang purpura, 14; Swt. 85, 9.
Linked entry: ge-mang
ge-wadan
To wade ⬩ go ⬩ vadere ⬩ ire ⬩ To pervade ⬩ go through
Entry preview:
To wade, go; vadere, ire Sár gewód ymb ðæs beornes breóst pain went around the man's breast, Andr. Kmbl. 2494; An. 1248. Ord in gewód the point entered, Byrht. Th. 136, 26; By. 157: Exon. 47 b; Th. 163, 29; Gú. 1001.
teáfor
a pigment, material used for colouring, tiver (red ochre for marking sheep (Suffolk) ⬩ a material used in making a salve
Entry preview:
Meng swá ðú dést teáfor, Lchdm. ii. 56, 6. a material used in making a salve Nim ladsar ( benzoin) ðæt teáfur (gum ) and galpani óþres healfes panige whit, and gníd hyt tógadere mid wlacan ecede; and nim ðanne ða sealfe and geót on ðæs seócys mannes
un-fæger
Not fair ⬩ not beautiful ⬩ foul ⬩ ugly ⬩ horrid
Entry preview:
Þincð his ( a dead man's ) neáwist láþlíco and unfæger, Blickl. Homl. 111, 30. Him of eágum stód líge gelícost leóht unfæger from Grendel's eyes there shot a horrid light like flame, Beo. Th. 1459; B. 727.
wer-fǽhþ
Entry preview:
Gif hé (a man's foe) wille on hond gán and his wǽpenu sellan, and hwá ofer ðæt on him feohte, gielde swá wer swá wunde, swá hé gewyrce, Th. i. 90, 19] Be werfǽhðe tyhtlan. Se ðe bið werfǽhðe betogen, and hé onsacan wille ðæs sleges mid áðe, L.
wíd-scriþol
Entry preview:
Fífte cyn muneca is wídscriþelra hleápera, ðe under muneces gegyrlan ǽghwyder scríþaþ; ða þurh nánes mannes sande ne faraþ, faraþ þeáh geond missenlíce þeóda, néfre staþolfeste, nǽfre wuniende, náhwár sittende, R. Ben. 135, 20.
Linked entry: scriðol
eádgian
Entry preview:
Substitute: <b>eádgian,</b> eádigian, eádigan; p. ode. to make happy Hand unhál wíf seó þe ná eádigað wer hyre manus debilis mulier quae nan beatificat uirum suum, Scint. 224, 4. to bless, enrich with something (gen. ) Sé þe eádgað ús siges
eardung-stów
Entry preview:
Betwix deádum mannum bið þín eardingstów, Nar. 50, 28. Uton gebeorgan ús wið swilce eardungstówe ( hell ), Wlfst. 141, 27: 147, 10. Eardungstówe tabernaculum, Ps. L. 18, 6.
sceald-þýfel
Entry preview:
Þá mycclan treówa þúhton þám mannum þe hí of þám munte gesáwon swylce lytle scealdþýfelas arbusta ingentia ex monte aspicientibus quasi fruteta esse videbantur, 212, 27
leán
Reward ⬩ recompense ⬩ remuneration ⬩ requital ⬩ retribution
Entry preview:
Gebyreþ ðæt man his geswinces leán gecnáweþ it is proper that the reward of his labour be acknowledged [i.e. he be rewarded for his labour], L. R. S. 20; Th. i. 440, 12.