Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

bíte

(n.)
Grammar
bíte, l. bite,

a bitethe bite

Entry preview:

Swá hwilcne swá þæt hors mihte, hit slát and wundode hiora lima mid bitum, Gr. D. 78, 5. of the effect of cancer :-- Ealne þone bite þæs cancres heó áfeormað, Lch. i. 296, 22. fig. :-- 'Eálá deáþ, ic beó þín deáþ, and ic beó þín bite ou helle.'

munuc-hád

Entry preview:

Oft on lǽwedum háde and on lǽwedum girelan mid gódum weorcum and mid ryhte lífe man oferðíhð ðone munuchád and ðá óðre ðe ðone hiérran hád habbað quidam in deteriori ordine sortem extremi habitus bene vivendo transcendunt Past. 411. 36. of a woman Heó

gader-tang

Grammar
gader-tang, gæder-teng. l. -tenge,

Contiguous, conjoint, in contact or connexioncontinuous

Entry preview:

Voc. ii. 136, 33. of material things Ðá landgemǽro ðæsse búrlandes tó Abbendúne, ðæt is gadertang on þreó genamod, ðæt is Hengestes íg and Seofocanwyrð and Wihthám (i. e. the land lies altogether but it is divided into three parts, each with its own

slítan

(v.)
Grammar
slítan, p. slát, pl. sliton; pp. sliten.

To slittearrendto tearrendto tearsplitrendcleavedivideto tearrendto tearbiteirritateto tearto destroy, waste, consumeto carp atback-biteto tear

Entry preview:

Lind. 5, 17. to carp at, back-bite, Similar entries v. bæc-slitol Æt ǽrestum lyst ðone monn nnnyt sprecan be óðrum monnum & ðonne æfter firste hine lyst tǽlan and slítan ðara líf bútan scylde ut prius loqui aliena libeat, postmodnm detractionibus

cépan

(v.)
Entry preview:

S. 16, 318. with (negative) clause Cépe gehwá ꝥ hé his líf on unnyt ne áspende, 12, 135. to attend to, be concerned about, see after. with gen. Wé forlǽtað ðone líchaman, and cépað ðǽre sáwle, Hml. Th. i. 464, 7.

hyht

Entry preview:

</b> what is expected :-- Nabbað hié tó hyhte nymðe cyle and fýr, Sat. 335 : 176. ground of hope, promise, v. hyht-full; <b>II,</b> hyht-lic; v. ge-hyht

ÁGAN

(v.)
Grammar
ÁGAN, to áganne; pres. part, ágende; pres. indic. ic, he áh, ðú áhst, pl. ágon, ágan, águn; p. ic, he áhte, ðú ahtest, pl. áhton; subj. ic, ðú, he áge, pl. ágen; p. ic áhte, pl. áhten; pp. ágen.

OWNpossesshaveobtainpossiderehaberepercipereto make another to own or possessto givedeliverrestoredare in possessionemreddererependere

Entry preview:

Áh him lífes geweald he hath power over life, Andr. Kmbl. 1036; An. 518 : Cd. 103; Th. 137, 8 ; Gen. 2270. Wuna ðǽm ðé ágon dwell with those who own thee, Cd. 104; Th. 138, 18; Gen. 2293 : 221; Th. 287, 3; Sat. 361.

swéte

(adj.)
Grammar
swéte, adj.
Entry preview:

Lind. 11, 30. Swoete and reht Dryhten dulcis et rectus Dominus, Ps. Surt. 24, 8. Ðú ðín swéte good sealdest þearfum, Ps. Th. 67, 11. Ða geógoðlustas ðe him swéte wǽron tó áræfnenne, Blickl. Homl. 59. 10.

Linked entries: swerum swót

ge-mána

Entry preview:

Sé ðonne unryht-líce talað, sé þe talað ðæt hé sié unscyldig, gif hé ðá gód, þe ús God tó gemánan sealde, him synderlíce ágnað cunctis hominibus terra communis est . . .

ge-tǽcan

Entry preview:

Ðǽr ic hæbbe getǽht hwelc hierde bión sceal monstrare qualis esse debeat Pastor, Past. 467, 20. to shew an object to a person so that the object may be attained by the person, to shew a way, place, &amp;c. lit.

Entry preview:

(c 2) :-- Ic c Ǽr þon ðe seó sunne cyrre hig tó ðaes dæges lenge, Shrn. 153, 28. add: Hí gesceapene wǽron tó þon écan lífe, næs tó þon écan deáþe, Bl. H. 61, 7. (h) :-- Hié him æfest tó genáman, Bl. H. 7, 11.

twéntig

(n.; num.; adj.)
Grammar
twéntig, twégentig; num.
Entry preview:

.: tuoentigum, Lind.) þúsendum, Lk. Skt. 14, 31. On twéntigum fótmǽlum, Elen. Kmbl. 1657; El. 830. Næs tó ánum dæge, ne tó twám . . . ne tó twéntigum, Num. 11, 19. Intó ðýs twéntigum híd?m, Cod. Dip.

þyrel

(n.)
Grammar
þyrel, (from þyrhel, v. þurh), þyrl, es; n.

A hole made through anythingan apertureorifice

Entry preview:

Þurh nǽdle þyrel (ðyril, Lind.) per foramen acus, Mk. Skt. 10, 25: Wrt. Voc. ii. 73, 1. Ðyrl, Lk. Skt. Lind. 18, 25. Gif wyrm þyrel gewyrce ... drype on ðæt þyrel, Lchdm. ii. 114, 14. Drincan syllan þurh þyrel, Exon.

Linked entries: þirel þyrl

un-gelíc

(adj.)
Grammar
un-gelíc, adj.

Unlikedifferentdissimilardiverse

Entry preview:

Ðonne is ungelíc be ðon écan lífe now with the life eternal it is different, Blickl. Homl. 97, 28. Ungelíc is ús our lots are different, Exon. Th. 380, 5; Rä. 1, 3. Hé tiolaþ ungelíc tó biónne ðam óþrum, Bt. 39, 12; Fox 232, 7: Cd.

un-lust

(n.)
Grammar
un-lust, es; m.

absence of desiredisgustdisinclinationwant of appetitedisinclination to actionlistlessnesswant of pleasurejoylessnesswearinessan evil pleasurelust

Entry preview:

Ealle hyra unlustas hí sceolon gebétan sylfwylles on ðyssum lífe, oððe unþances æfter ðyssum lífe, Homl. Th. i. 148, 27. Þurh unlustas libidinibus, L. Ecg. C. 5, tit.; Th. ii. 128, 15. Winnan wið leahtras and unlustas forseón, L. Ælfc.

geolo

(adj.)
Grammar
geolo, adj.
Entry preview:

Geole flýs setosa vellera; the gloss seems determined by a later line, Croceo mutavit vellera luto, Ald. 75. Cf. the erroneous gloss to this line in Wrt.

pening

(n.)
Grammar
pening, penning, pending, penig, pennig, es; m.
Entry preview:

. : penning, Lind.), Mt. Kmbl. 22, 19. Hé sealde ǽlcon ǽnne penig (penning, Lind.) ... Ðá onféngon hig ǽlc his pening (suindrigo penningas, Lind.) ... syadrige penegas singulos denarios, 20, 2-10. Pening, Homl. Th. ii. 78, 27.

Linked entry: pending

lǽfan

Entry preview:

Hé eaferum lǽfde, swá déð eádig mon, lond and leÁdbyrig, þá hé of lífe gewát, B. 2470. Hí of lífe gewyton and lǽfdon heora ǽhta þám æðelum mannum. Iulianus ðá dǽlde . . . heora landáre, þe him lǽfed was, Hml. S. 4, 79-82.

HERE

(n.)
Grammar
HERE, gen. heres, heriges, herges; m.

An army a hostmultitudea large predatory band

Entry preview:

Lind. 14, 14. Here legio, Lk. Skt. Lind. 8, 30: exercitus, 23, 11. Þeófas wé hátaþ óð vii men from vii. hlóþ óð xxxv siððan biþ here up to seven men we call thieves, from seven to thirty-five a gang, after that it is an army, L.

Linked entries: flot-herge hors-here

ge-lícnes

Entry preview:

Th. i. 282, 32. that which resembles an object, a like shape, a semblance Ne wæs þæt ná fugul ána, ac þǽr wæs ǽghwylces ánra gelícnes horses and monnes, hundes and fugles, and eác wífes wlite, Rä. 37, 10.