Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-fandian

(v.)
Entry preview:

God áfandað þæs mannes, Angl. vii. 50, 486-9. Ne sceole wé ná biddan þæt God úre ne áfandige, Hml. Th. i. 268, 10. with acc. Þ;us áfandode God his gecorenan, ná swylce hé nyte heora ingehýd, Angl. vii. 52, 500.

á-wédan

to go madto rageto be mad

Entry preview:

Þæs mannes sunu áwédde, Shrn. 97, 15. Se cyng áwédde þe hine cwellan hét, and ealle þá hǽþenan bisceopas áwéddan and swulton, 121, 3-5. Ðá swín ealle áwéddan, Hml. S. 17, 194. Ðá wearð Decius mid feóndlicum gáste áwéd, Hml.

dryge

Grammar
dryge, l. drýge.
Entry preview:

Hond drýgi manum aridam, Mk. L. 3, 1, 3. Drúgi, Lk. p. 5, 4. Drýi, Mt. L. 12, 10. Dríu, p. 16, 14. Druige, Mk. L. 11, 20. Ðerh stówa drýia per loca arida, Mt. L. 12, 43

ge-lútan

(v.)
Entry preview:

To bend the head, place on a couch, recline Sunu mannes ne hæfis huér heáfud gehlútes ł gebéges (reclinet), Mt. L. 8, 20: p. 15, 16. of the day, to decline, approach an end Ofernón oððe geloten dæg suprema (cf. suprema, quando sol suppremit, Corp.

ge-witleást

Entry preview:

Hwílon God gewítnaþ ðæs mannes gewitleáste, Hml. A. 62, 258. 2. cf. ge-witleás; 2 Hé ne beseah on leásum gewitlýstum non respexit in insanias falsas, Ps. L. 39, 5

Linked entry: wit-leást

nebb

Entry preview:

Þú gesceáwast ðæs mannes neb, and God sceáwað his heortan, Hml. Th. i. 288, 6. Eówer nebb sint suá scamleás suá ðára wífa ðe beóð forelegnissa frons mulieris meretricis facia est tibi, Past. 207, 9

on-settan

Entry preview:

Onsett hond ofer hiá inpone manum super eum, Mt. L. 9, 18. to oppress, impede Gemêtton wê ûs æ̂ghwanon gelîcne storm foran onsettende inuenimus nos undique-uersum pari tempestate praeclusos, Bd. 5, 1 ; Sch. 552, 10. Cf. â-settan, of-settan

á-hebban

Entry preview:

Ǽlc man sceal his gódan dǽda áhebban, gif hé sceal gód and medeme weorþan, Bl.

Linked entries: un-áhefendlic hebban

ge-irnan

(v.)
Entry preview:

R. 24, 12. (2 a) where violent entry is made :-- Gif man in mannes tún ǽrest geirneð, .vi. scillingum gebéte; sé þe æfter irneð, .iii. scillingas, Ll. Th. i. 6, 16.

Linked entries: ge-urnen ge-yrnan

ge-lífan

Entry preview:

Hæbbe man gewitnesse ungeligenra manna þe man gelýfan mæge, Ll. Th. i. 158, 12. (1 a) where statement to be believed is given, directly in a clause Gelýf mé ꝥ seó tíd cymð . . ., Jn. 4, 21.

big-spell

(n.)
Grammar
big-spell, bí-spell; g. -spelles; pl. nom. acc. -spell, -spellu; n. [big, bí, spell a history]
Entry preview:

Ðeáh we sculon manega and mistlíce bísna and bíspell reccan though we should relate many and various examples and fables, Bt. 35, 5; Fox 166, 13, 19. Gehýr sum bíspell hear an example, 37, 3; Fox 190, 21: 39, 6; Fox 220, 21.

Linked entries: an-lícnes bí-spell

ge-fetian

(v.)
Grammar
ge-fetian, -fetigan, -fetigean; p. -fetode, -fetede, -fette; pp. -fetod

To fetchbringaddūcĕreaccīreafferre

Entry preview:

He of helle húþe gefette sáwla manega he from hell fetched spoils, many souls, Hy. 10, 30; Hy. Grn. ii. 293, 30 : Gen. 24, 11. Ða men of Lundenbyrig gefetodon ða scipu the men of London brought away the ships, Chr. 896; Erl. 94, 17.

scyndan

(v.)
Grammar
scyndan, scendan; p. de.
Entry preview:

Manna freóndscipe biþ swíðe hwílwendlíc and swíðe scendende (cf. gnornscendende), Blickl. Homl. 195, 26. trans. To cause to hasten, to hurry Ðá wæs morgenleóht scofen and scynded, Beo.

weax-bred

(n.)
Grammar
weax-bred, es; n.
Entry preview:

Ða stǽnenan weaxbredu getácnodon ðæra Iudéiscra manna heardheortnysse, Homl. Th. ii. 204, 1-13. Wexbredu, 196, 32. Wexbreda tabulas, Ex. 31, 18. Ne bóc, ne weaxbreda, ne græf, R. Ben. 56, 20.

denn

Entry preview:

. ¶ the word occurs in many local names :-- Adiectis quattuor denberis . . . Heáhden . . . helman hyrst, i. 317, 20.

hosp

Entry preview:

Álýs mé fram hospum ( calumniis ) manna, 118, 134. Hospas strofas, i. uersutias, Germ. 396, 318. Sé bið eádig þe for Críste ðolað wyriunge and hospas, Hml. Th. i. 554, 21. Add

ofer-cuman

Entry preview:

Ꝥte ofercuóme superuenisse, Jn. p. 1. 14. in the following instance the verb seems to govern the genitive Crístenra manna God, þæs wuldorge[wor]ces náne mennisce searwa ofercuman ne magon, Angl. xvii. 121, 6

wrecan

Grammar
wrecan, <b>. Ib.</b>
Entry preview:

His ðeng sum þám hé hæfde beboden ꝥ hé sceolde earmra manna ǽrende wrecan (beódan, ábeódan, v.ll.), Bd. 3, 6; Sch. 209, 20. <b>Id.</b> add :-- Þá folc him betweónum ful .x. winter þá gewin wrecende wǽron, Ors. I, II; S. 50, 21.

DRÍFAN

(v.)
Grammar
DRÍFAN, drýfan,ic drífe , ðú drífest , drífst , he drífeþ , drífþ , dríft , pl. drífaþ; p. ic, he dráf, ðú drife, pl. drifon, dreofon; pp. drifen .

DRIVE, force, pursue pellĕre, mināre, impellĕre, persĕqui To drive, rush with violence ruĕre

Entry preview:

Ða wéregan neát, ðe man daga gehwam drífeþ and þirsceþ, ongitaþ hira góddénd the brute animals, which man drives and beats every day, understand their benefactors, Elen, Kmbl. 716; El. 358.

gild

Entry preview:

Gylde hé ꝥ yrfe, oþþe . . . underwed lecge . . . and þǽs on .ix. nihton ꝥ wed undó mid rihtan gylde, 352, 10. ꝥ man gulde ꝥ ceápgild, and swinge hine man þriwa, oþþe ꝥ óðer gild (gylde, v. l. ) sealde, 208, 23.