Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

setl

(n.)
Grammar
setl, sedl, seðl, seotl, sotl, seatl, sitl (-el, -ol, -ul), es; pl. setl, setlu, sotelas, setlas (
Entry preview:

North.) ; n. m. (?) I. that on which one sits, a settle, seat, place to sit Setl sella, Wrt. Voc. i. 83, 70. Sotol, 289, 23. Gá nú tó setle, symbelwynne dreóh.' . . . Geát geóng sóna setles neósan, swá se snottra héht, Beo. Th. 3576; B. 1786

faran

to traveljourneyto marchto goto godepartto gomoveto goflyto cometo pass awaydepartto go onpractisehappenturn out

Entry preview:

Add Ic fare eo, ic út fare exeo, ic tó fare adeo, Ælfc. Gr. Z. 193, 3. Færeð meat, Wrt. Voc. ii. 57, 33. Síþien and færen comitentur, 22, 14. expressing movement. of persons. to travel, journey Wé beóþ mid þé swá hwyðer swá þú færest, Bl. H. 233, 33

Linked entry: farnian

fela

Entry preview:

Add: as substantive Similar entries (v. also III.). alone. singular Fela ofslagen wearð on ǽgðere healfe multis populis deletis, Ors. 4, 7; S. 182, 34. Ðǽm fealo (feolo, R.) gesald wæs cui multum datum est, Lk. L. 12, 48. Feolo (feola, R.) gespreca multum

Linked entry: feald

ge-lǽstan

Entry preview:

Add: to do, perform. the object denoting action Ic wolde ymbe þone lǽcedóm þára þínra lára hwéne máre gehýran . . . and ðé swíþe georne bidde ꝥ þú hí mé gelǽste, Bt. 22, 1; F. 76, 21. Tó gesetton dæge gelǽste hé ꝥ hé ǽr sceolde, Ll. Th. i. 260, 15. Hí

friþ

Entry preview:

Add: peace as opposed to strife, discord Þǽr is frið freóndum bitweón bútan æfestum, . . . sib bútan níðe, Cri. 1659. Bisceop sceall saca sehtan and frið wyrcan, Ll. Th. ii. 312, 14. Ne wénaþ gé þe ic cwóme frið ł sibb (pacem) tó sendanne on eorðe ;

settan

(v.)
Grammar
settan, p. sette; pp. seted, set[t] (
Entry preview:

generally transitive, but see ). to set, place, put, cause to take a certain position Ic sette mínne rénbogan on wolcnum, Gen. 9, 13. Ic sette max on stówe gehæppre, Coll. Monast. Th. 21, 13. Hwæðer gé settan eówer nett on ða héhstan dúne, ðonne gé

Linked entry: on-settan

licgan

Entry preview:

Add: of persons or animals, to be in a prostrate or recumbent position Godes þeówa líð æt þínum gatum, Hml, S. 31, 1153. Ðá læg se king and ásweartode eall, C. D. iv. 57, 13. Se wítega læg and slép, Hml. Th. i. 246, 2. Læg sum wǽdla æt his geate, 328

fæsten

(n.)
Grammar
fæsten, es; n. [fæstan II. to fast] .

a fast, fasting jējūniuma fastness, fortress, bulwark, place of strength, a castle, wall mūnīmentum, arx, castelluman inclosed place, cloister claustrum

Entry preview:

a fast, fasting; jējūnium Ðis feówertigfealde fæsten wæs asteald on ðære ealdan gecýðnysse this fortyfold fast was established in the old testament, Homl. Th. ii. 100, 1. Nis ðæs mannes fæsten náht, ðe hine sylfne on forhæfednysse dagum fordrencþ the

ge-bindan

(v.)
Grammar
ge-bindan, ic -binde, ðú -bintst, -binst, he -bint, pl. -bindaþ; p. ic, he -band, -bond, ðú -bunde, pl. -bundon; pp. -bunden [ge-, bindan to bind, tie] 1.

to bindtie uplĭgāreallĭgārevincīreconstringĕreto deceivefallĕre

Entry preview:

to bind, tie up; lĭgāre, allĭgāre, vincīre, constringĕre Hine nān man ne mihte gebindan neque quisquam pŏtĕrat eum lĭgāre, Mk. Bos. 5, 3: 6, 17; Cd. 184; Th. 230, 6; Dan. 229: Salm. Kmbl. 556; Sal. 277. Sorg and slǽp earmne ánhogan oft gebindaþ sorrow

Linked entries: ge-bond ge-bunden

HELP

(n.)
Grammar
HELP, e; f: also es; m.

HELPaidsuccour

Entry preview:

HELP, aid, succour On ðǽm burgum wæs getácnad ðæt Crist is eáðmódegra help probans se esse conservatorem humilium, Ors. 3, 2; Swt. 100, 25. Ðǽr is help gearu æt mǽrum manna gehwylcum there is help ready at the hand of the mighty one for every man, Andr

Linked entry: hylp

hleóðor

(n.)
Grammar
hleóðor, es; n.
Entry preview:

hearing Ontýn eárna hleóðor ðæt gehérnes hehtful weorðe on gefeán blíðse forþweard tó ðé auditui meo dabis gaudium et lætitiam, Ps. C. 50, 77; Ps. Grn. ii. 278, 77. [Cf. Icel. hljóð, e.g. gefa hljóð, biðja hljóðs to give, ask for, a hearing: Goth. hliuþ

sweora

(n.)
Grammar
sweora, swira, swyra, swura, an; m.
Entry preview:

a neck Sweora collum, Wrt. Voc. ii. 16, 51: cervix, 52. Foreweard sweora capitium, 45. Sweora vel swura collum, i. 43, 36. Swira collum, 283, 2: cervex, 3. Swyra collum, 64, 65: Soul Kmbl. 218; Seel. 111. Swiora smæl, Exon. Th. 486, 15; Rä. 72, 15. Ðá

Linked entries: swira swyra

unc

(pronoun.)
Grammar
unc, dat.: unc, uncet (-it), acc.: uncer; gen.

Us twome and theeme and him

Entry preview:

Us two, me and thee, me and him. alone 'Hwæt wylle gyt ðæt ic inc dó?' Ðá cwǽdon hí: ' Syle unc ðæt wit sitton, án on ðíne swýðran healfe and óþer on ðíne wynstran,' Mk. Skt. 10, 37. Hé sǽde unc eall, Gen. 41, 13. Ðú mé

Linked entries: uncet ungc wit

un-wís

(adj.)
Grammar
un-wís, adj.
Entry preview:

unwise, foolish, stupid Unwís insipiens, Wrt. Voc. i. 76, 11: Ps. Spl. 91, 6: Ps. Th. 73, 17: Deut. 32, 6. Se unwísa, Ps. Spl. 13, 1: 52, 1. Ðú wást ðæt ic eom unwís hyges tu scis insipientiam meam, Ps. Th. 68, 6. Unwís glebo, Wrt. Voc. ii. 109, 81.

Wintan-ceaster

(n.)
Grammar
Wintan-ceaster, (Wintun-, Winta (-e, -i), Win-), e: Wænte, an; f.
Entry preview:

Winchester. [The name is got from the earlier Venta of Roman Britain. This form occurs in Latin works, e. g. : In Venta civitate, Bd. 4, 15: Cod. Dip. Kmbl. iii. 300, 16. Monasterium in Wenta positum, vi. 29, 16. Also the adjective Wentanus (Uentanus,

Linked entries: Win-ceaster Wænte

be-swícan

to decoyensnarebeguileto betrayto defraudsupplantto circumventto seducemislead

Entry preview:

Add: Beswícþ eludit, i. Decipit, Wrt. Voc. ii. 143, 16: fellitat, i. decepit, 148, 29. Beswác lusit, 53, 61. to decoy, ensnare, beguile, of fowling Fugelere, hú beswícst þú fugelas? On feala wísan ic beswíce fugelas, Coll. M. 25, 9, 11. of persons

Linked entry: be-swícende

eádig

Entry preview:

Add: blessed, happy Eádig is heora ( the Innocents ) yld ... eádige sind þá innoþas þe hí gebǽron, Hml. Th. i. 84, 2, 15. Sé þe gód biþ, sé biþ gesǽlig, and sé þe gesǽlig biþ, sé biþ eádig, Bt. 36, 6; F. 182, 13. Ðis wæs sóðlíce eádig wer uere beatus

fíftig

Entry preview:

Add: substantival. alone, as a neuter singular with adj. inflection (?) Wæs álesen fíftig cista, Exod. 229. Þá mǽstan beóð fíftiges elna lange, Ors. 1, 1; S. 18, 6: Gen. 1307: B. 3042. Sé bið on fíftegum (or pl.?) mancessa, Past. 9, 1. distributive:

ge-eácnian

(v.)
Entry preview:

Add: to make greater, add to, increase, augment Hé his synna geeácnað, Hml. S. 16, 292. Wé geeácniað heora werod, Hml. Th. i. 214, 23. Hí mid ðám geeácniað yfelnysse him sylfum. Hml. S. 13, 298. Ic heóld þínes fæder gestreón, and furðor hí geeácnode,

heals-fang

(n.)
Grammar
heals-fang, es; n.
Entry preview:

A term occurring in the laws which Thorpe thus defines: 'The sum every man sentenced to the pillory would have had to pay to save him from that punishment had it been in use.' The word occurs in the following passages Gif ceorl búton wífes wísdóme deóflum

Linked entries: and-fang fang