Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sár

(adj.)
Grammar
sár, adj.
Entry preview:

Y.) wunda wel gehǽlan, hé mót habban góde sealfe ðǽrtó, L. Pen. 4; Th. ii. 278, 15. Ne wæs hyra ǽnigum síðe ðý sárra, ðeáh hý swá sceoldan reáfe birofene slítan haswe bléde, Exon. Th. 394, 20; Rä. 14, 6.

tídlíce

(adv.)
Grammar
tídlíce, adv.
Entry preview:

</b> seasonably, in a manner appropriate to a season :-- Seó dún wæs tídlíce gréne the hill, as was natural to the season (the date was June 22), was green; mons opportune laetus, Bd. 1, 7; S. 478, 21. in time, in good time, betimes, early, soon

el-þeódig

foreignstrangerforeign

Entry preview:

H. 23, 3. stranger to,alien from Elðídig (ælðiódig, v. l.) from Gode auctori extraneus, Past. 140, 21. used substantively, a foreigner, stranger: Fordwán se foresǽda ælðeódiga, Hml. Th. ii. 286, 22. Þás ealle úp cóman for þissum ælþeódigum (St.

hám-weard

Entry preview:

I</b> Sé ðe þyder ( to church ) mid clǽnum móde færð . . . and tó Gode georne þencð . . ., hé þe blíðra mæg syððan hámwerd eft gewendan, Wlfst. 281, 24. a.

on-weald

Entry preview:

Wé witon þæt ealle onwealdas from Gode sindon; wé witon eác þæt ealle rícu sint from him, for þon ealle onwealdas of ríce sindon si potestates a Deo sunt, quanto magis regna, a quibus reliquae potestates progrediuntur, 2, 1; S. 58, 23-25.

LANG

(adj.)
Grammar
LANG, adj.

LONGtall

Entry preview:

Ðæt is nú ðæs líchoman gód ðæt man síe fæger and lang and brád, Bt. 34, 6; Fox 140, 32. Eádweard se langa, Byrht, Th. 139, 53; By 273. Se biþ lang lífes and welig he shall be longlived and wealthy, Lchdm. iii. 156, 18.

LÓCIAN

(v.)
Grammar
LÓCIAN, p. ode

To LOOKseegazeobserveregardtake heedlook (to)belongpertain

Entry preview:

God hét hyne lócian tó heofonum suspice cælum, Gen. 15, 5. Hié ongeán lócian ne mihton for ðæs léges bryne, Blickl. Homl. 203, 11. Swíðe fæger an tó lócianne, Ors. 2, 4; Swt. 74, 13. Matheus ðá lóciende geseah Drihten Crist, Blickl. Homl. 229, 30.

Linked entry: lóc

ryne

(n.)
Grammar
ryne, es; m.
Entry preview:

B. i. 221, 21. of other things, of the heavenly bodies, an orbit Nǽron nó swá gewíslíce neswá endebyrdlíce hiora (the various members of the created world) stede and hiora ryne funden on hiora stówum and on hiora tídum gif án unáwendendlíc God nǽre

simble

(adv.)
Grammar
simble, symble, simle, siemle, semle, symle ; adv.
Entry preview:

Ðæt hé symle oftost God weorþige, Exon. Th. 27, 17 ; Cri. 432 : 243, 34 ; Jul. 20. Symle hý Gúðlác fromne fundon, ðonne hý neósan cwóman, 123, 7 ; Gú. 319 : 205, 6 ; Ph. 108. ¶ where a series of times is mentioned :-- Symble (symle, Exon.

Linked entries: symble symle

ealdor

Entry preview:

On Iuda ealdrum in principibus Iuda, Mt. 2, 6. of domestic authority, head of a household (applied to man or woman) Sarai ... is gereht, 'Min ealdor,' ac God hí hét syððan Sarra, þæt is, 'Ealdor,' þæt heó nǽre synderlíce hire hírédes ealdor gecíged,

ge-líhtan

(v.)
Grammar
ge-líhtan, to lighten, <b>ge-líhtan</b> to alight. Substitute: <b>ge-líhtan;</b> p. te.
Entry preview:

D. light; 7) Cóm þegen Hílendes hám tó helle . . . segde ús þætte seolfa God wolde helwarum hám gelíhtan. Árás þá ánra gehwylc . . . wǽron ealle þæs fægen, þæt Drihten wolde him tó helpe hám gesécan, Sat. 426-436. to come to a place, approach (v.

ge-wuna

Entry preview:

Æfter heora gewunon hié God gebǽdon, Bl.

ge-mynd

(n.)
Grammar
ge-mynd, es; n: e; f.
Entry preview:

Ic wilnode ðǽm monnum to lǽfanne ðe æfter me wǽren mín gemynd on gódum weorcum I desired to leave to the men that should be after me my memory in good works, Bt. 17; Fox 60, 16; Blickl. Homl. 197, 5. Ðín gemynd memoriale tuum, Ps.

secgan

(v.)
Grammar
secgan, secgean, secggan, secggean, sæcgan ; p. sægde, sǽde; pp. sægd, sǽd. [Forms as from an infin. sagian—sagast, sagaþ ; p. sagode; imp. saga, are given here.]
Entry preview:

Ðis gewrit oððe hit gód sagaþ be gódum mannum, oððe hit yfel sagaþ be yfelum mannum sive historia de bonis bona referat . . . seu mala commemoret de pravis, Bd. pref. ; S. 471, 14. Mín múþ sægeþ ( pronuntiabit ) ðíne mægenspéde, Ps. Th. 70, 14.

ge-fæstnian

(v.)
Entry preview:

one firm step on the road to God ), Hml.

ge-þingþu

(n.)
Grammar
ge-þingþu, -þingcþu, -þincþ, -þyncþ, e; f.
Entry preview:

Godes gecorenan scínaþ on heofonlícum wuldre ǽlc be his geþingcþum; nú is geleáflíc ðæt seó eádige cwén mid swá micclum wuldre and beorhtnysse óðre oferstíge, swá micclum swá hire geþincþe óðra hálgena unwiðmetenlíce sind God's elect shine in heavenly

Linked entries: ge-þincð þyncþ

ælmesse

Entry preview:

Ðæt góde weorc ðára ælmæssena, Gr. D. 320, 25. Geornfull on árfæstum wæstmum ælmesena, Bd. 4, 11; S. 579, 7. Tó ælmessum ad agapem, Wrt.

ge-crístnian

(v.)
Entry preview:

Fleáh hé tó Godes ciricean, and bæd ꝥ Ðeáh hé þá gyt nǽre fullíce gefulwad, ah hé wæs gecrístnod ... hweðre hé þæt gerýne þǽre fulwihte mid gódum dǽdum heóld, Bl. H. 213, 15.

Linked entry: crístnian

feónd

an enemyfoefienddevil

Entry preview:

Swá mon sceal Godes fiénd hatigean, Past. 353, 5-8. Feónda emulorum, i. inimicorum, An. Ox. 22, 42.

ge-faran

(v.)
Grammar
ge-faran, p. fór; pl. -fóron, -fóran; pp. faren.

To goproceedreach by goingarriveireproficiscimeareto departdieto proceedget onfareTo get by goingexperienceoccupyreachobtaingo against

Entry preview:

To go, proceed, reach by going, arrive; ire, proficisci, meare [He] walde gefara voluit exire, Jn. Skt. Lind. 1, 43. Swá feor swá man on ánum dæge gefaran mæg as far as one can journey in a day, Thw. Num. 11, 31.

Linked entry: ge-fór