Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Ælfréd

(n.)
Grammar
Ælfréd, es; m. [ælf an elf; réd = rǽd counsel, wise in counsel: v. Ælfred]

AlfredAlfrédusAlfred the Great

Entry preview:

Ða bísgu us sint swíðe earfoþ ríme, ðe on his dagum on ða rícu becómon, ðe he underfangen hæfde; and ðeáh, ðá he ðas bóc hæfde geleornode, and of Lædene to Engliscum spelle gewende, and geworhte hí eft to leóðe, swá swá heó nú gedón is king Alfred was

swilc

(pronoun.)
Grammar
swilc, swelc; pron. (the word can take the weak declension).
Entry preview:

Heó áwiht swylces ne hýrdon, Elen. Kmbl. 1139; El. 571. Gif wífmen hwæt swylces derige, Lchdm. i. 236, 3: Beo. Th. 1764; B. 880. Hærincgas and leaxas . . . and fela swylces ( et similia ), Coll. Monast. Th. 24, 13.

Linked entries: swelc swylc swá-lic

ge-wunian

(v.)
Entry preview:

heó sylfe magan þe oftor on mynstrum fæste gewunian and regollíce libban, Ll. Th. i. 348, 2. Hé ne mihte on húse gewunian ac on byrgenum neque in domo manebat sed in monumentis, Lk. 8, 27. Tó dæge in hús ðín gedæfned is mé gewunia ( manere ), Lk.

word

(n.)
Grammar
word, es; n.

a worda single part of speechwordsa written worda worda group of wordsa sayingsentencewordsa sayingmaxima talestorya reporttidingsfamename(good) word,(good) reporta commandan orderordinancea messagean announcementwordsolemn statementpromiseoathan (expressed) intentionopinionspeechlanguagewordslanguagestylewordword of God

Entry preview:

Gif heó ne bið mid Godes worde féded, 57, 11. translating verbum in Jn. 1, 1

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

Heó geseh niman hyre cild, Hml.

mǽþ

(n.)
Grammar
mǽþ, e; f. (but ofer ðínne mǽð,
  • Prov. Kmbl. 27.
  • )

measuredegreeproportionthe measure or extent of power, ability, capacity, efficacydegreerankstatusconditiondue measurerightdue measure in regard to othershonourrespect

Entry preview:

Góde sind ðás þing (bread, fish, &amp;c.) be heora mǽþe these things are good as far as they go, Homl. Th. i. 252, 26. Ofer mǽþe úre ðú forþtýhst sprǽce ultra ætatem nostram protrahis sermonem, Coll. Monast. Th. 32, 11.

for-gildan

(v.)

to pay backrestorepay damagesto pay forbuy offto repaypay outrequiteto payperform

Entry preview:

H. 45, 2. with acc. of action that is recompensed Ic heora synne swinglum forgylde visitabo in verberibus peccata eorum, Ps. Th. 88, 29. Forþon þú ús þus dydest, wé hit þé forgyldaþ, Bl. H. 241, 18.

freónd

Entry preview:

Seó lícetung heora fieónda, 99, 33. Hé gegæderaþ frínd and geféran, Bt. 21; F. 74, 38. Friénd, 84, 1. used to a stranger as a mark of goodwill or kindly condescension Eálá þú freónd, ne dó ic þé nǽnne teónan, Mt. 20, 13: 22, 12.

hǽlu

Entry preview:

Th. 59, 10. with gen. of the saved Þæt hí for sibbe and hǽlo heora éðles campedon ut hi pro patriae pace et salute mililarent, Bd. 1, 15; Sch. 41, 10. Gemicligende hǽlo kyningces his magnificans salutes regis eius, Ps.

sceát

(n.)
Grammar
sceát, es; m.

a corner, an anglecorner, quartera projection, promontorya nook, corner, regiona lap, bosomthe bosoma baysinusa garmenta cloth, napkin cloak,fold

Entry preview:

Hence himin-skaut the four quarters of the heavens; heims-skaut the poles) Ðá wæs heora lár sáwen and strogden betuh feówer sceátum middangeardes, Blickl. Homl. 133,33.

Linked entry: sceáta

riht

(n.)
Grammar
riht, es n.

that which is straight or erect, a plumb line that which is straight in a metaphorical sense, right, law, canon, rule what is in accordance with law, human or divine, what is just or proper, right, justice, equity what is just in the case of a criminal, just punishment, justicewhat properly belongs to a person, what may justly be claimed, a right, due what is due from a person, duty what agrees with a proper standard, what is correct or exact, the rights of a case, the truth an account, a reckoning;ratio, mostly in such phrases as - riht ágildan - to render an account

Entry preview:

Gif mon ne mihte hí tó rihte gecyrron, ðæt hí heora wóhdǽda geswícan woldan, Blickl. Homl. 45, 27. Godes lof mid rihte begán, 43, 4. Mid rihte Gode þeówian, 45, 29.

þanne

(adv.)
Grammar
þanne, þænne, þonne; adv. conj.
Entry preview:

Monige men syndon ðe cweþaþ ðæt hié on God gelýfon, and þonne hweþere ( and yet after saying so ) nellaþ áblinnan from heora unrihtum gestreónum, Blickl.

Linked entries: þænne þonne

mǽre

(adj.)
Grammar
mǽre, adj.

Greatexcellentdistinguishedillustrioussublimesplendidcelebratedfamouswidely knownnotoriousdistinguished by evil deedsinsignis

Entry preview:

God mǽre (excelsus) álýsend heora is. Ps. Spl. 77, 39. Freá ælmihtig, mǽre þeóden, Cd. 40; Th. 52, 34; Gen. 853. Se mǽra Fæder ( God ), L. Ælfc. C. 3; Th. ii. 344, 4. Hé byþ mǽre beforan Drihtne erit magnus coram domino. Lk. Skt. 1. 15: 32.

níd

(n.)
Grammar
níd, neád, néd, neód, niéd, nýd, es; n.: e; f.

necessityinevitablenessnecessityneedurgent requirementa necessary businessdutyneedwhat one wantsnecessityneeddifficultyhardshipdistressforcecompulsion

Entry preview:

Ðám mannum ðe heora neóde habbaþ who have what they want, ii. 106, 18. Hé sylþ him his neóde he gives him what he wants, Lk. Skt. 11, 8. God dæghwamlíce ús déþ úre neóde God daily supplies our needs, Basil Admn. 4; Norm. 40, 29 : Homl.

teóna

(n.)
Grammar
teóna, an; m.
Entry preview:

Ða ðe tǽlnessa teónan wið heora ðam néhstan áhófan detrahentem adversus proximum suum, Ps. Th. 100, 4. Hí ( two well-born nuns ) wǽron æfter æþelborennysse oferhýdige and hearmcwydole, and ðone wer oft gedrehton.

Linked entry: teóne

ge-fæstnian

(v.)
Entry preview:

Hé gefæstnode heora fét tó eorðan, Hml. Th. ii. 508, 17. Hié mé on beorg ásetton, gefæstnodon mé ( the cross ) þǽr feóndas, Kr. 33. Ðæt hí hiora tóhopan gefæstnigen tó ðǽm écum gódum ut spem in bonis perennibus figant, Past. 393, 31.

sceáwian

(v.)
Grammar
sceáwian, ode.

to lookto look atobservebeholdseeto look at, look on with favour, to regard, have respect toto look at with care, consider, inspect, examine, scrutinize, reconnoitreto look out, seek for, select, choose, provideto shew (favour, respect, etc.)to grant

Entry preview:

Sceáwa heofon, Cd. Th. 132, 6; Gen. 2189. Ðæt ic ðín wuldur sceáwige ut viderem gloriam tuam, Ps. Th. 62, 2. Ðú ðínra bearna bearn sceáwige (videas), 127, 7.

bisceop

(n.)
Grammar
bisceop, biscop, biscep, es; m.

a BISHOP, prelateepiscopusa chief priest of the Jewspontifexa heathen priest of the Romans and Egyptians

Entry preview:

Bisceopas on Róme sǽdon, ðæt heora godas bǽdon ðæt him man worhte anfiteatra the priests in Rome said, that their gods ordered them to build an amphitheatre, Ors. 3, 3; Bos. 55, 26.

steóran

(v.; prep.)
Grammar
steóran, stióran, (and with umlaut) stiéran, stéran, stíran, stýran; p. de.
Entry preview:

Gif seó wyrd swá hweorfan mót and ðú heore nelt stíran (steóran, Met. 4, 49), Bt. 4; Fox 8, 19. Stiéran sceal mon strongum móde, Exon. Th. 312, 13; Seef. 109. Stýran, 336, 18; Gn. Ex. 51.

teóðung

(n.)
Grammar
teóðung, teóðing, e; f.
Entry preview:

and ecclesiastical writings contain injunctions for the payment of tithe Ic Æðelstán cyningc ... eów bidde ... ðæt gé of mínum ágenum góde ágifan ða teóðunga, ǽgðer ge on cwicum ceápe ge on ðæs geáres eorðwæstmum; ... and ða biscopas ðæt ilce dón on heora

Linked entry: tegðung