Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

a-seóðan

(v.)
Grammar
a-seóðan, p. -seáþ, pl. -sudon; pp. -soden

To boilseethescorchto purify by seethingcoquere

Entry preview:

To boil, seethe, scorch, to purify by seething; coquere Swá man seolfor aseóðeþ mid fýre as one seethes silver by fire, Ps. Th. 65, 9. Ðé ic geceás on ðam ofne ðe ðú on wǽre asoden, ðæt wæs on ðínum iermþum elegi te in camino paupertatis, Past. 26, 1

be-limpan

(v.)

To concernregardbelongpertainappertaincurarepertinereto happenoccurbefallevenireacciderecontingere

Entry preview:

Grammar be-limpan, p. -lamp, pl. -lumpon; sub. -lumpe; pp. -lumpen [be, limpan to appertain] To concern, regard, belong, pertain, appertain; curare, pertinere Ne belimpþ to ðé non ad to pertinet Mk. Bos. 4, 38. Hwæt ðæs to him belumpe what of that concerned

Linked entry: be-lumpe

BEÓT

(n.)
Grammar
BEÓT, es; n.

a threateningthreatcommandmenacecomminatiominæperilpericuluma boastingboasting promisepromisejactantiapromissio gloriosapromissum

Entry preview:

a threatening, threat, command, menace; comminatio, minæ He ne wæs ondredende ða beótunge [beót, MSS. B. C.] ðæs ealdormannes minas principis non metuit, Bd. 1, 7; S. 477. 23 : Exon. 68 a; Th. 253, 7; Jul. 176. peril; periculum Ðenden [ðen, MS.] in

ceápian

(v.)
Grammar
ceápian, ode; od

To bargain, chaffer, trade, to contract for the purchase or sale of a thing, to buy, to bribenegotiari, emere, comparāre

Entry preview:

To bargain, chaffer, trade, to contract for the purchase or sale of a thing, to buy, to bribe; negotiari, emere, comparāre Ceápiaþ óþ-ðæt ic cume negotiamini dum venio, Lk. Bos. 19, 13. He adráf út ealle ða ðe ceápodon innan ðam temple ejiciebat omnes

Linked entry: a-ceápian

be-hófian

(v.)
Grammar
be-hófian, bi-hófian; p. ode; pp. od; v. a.

To have need ofto needrequireegereindigereImpersonallyit BEHOVETHit concernsit is needful or necessaryoportetinterest

Entry preview:

To have need of, to need, require; egere, indigere. Impersonally, it BEHOVETH, it concerns, it is needful or necessary; oportet, interest Mycel wund behófaþ mycles lǽcedómes a great wound has need of a great remedy Bd. 4, 25; S. 599, 40. He mægenes behófaþ

Cristen-dóm

(n.)
Grammar
Cristen-dóm, es; m.

Christianity, CHRISTENDOM, the christian world christianitas

Entry preview:

Christianity, CHRISTENDOM, the christian world; christianitas Se cristendóm weóx on heora tíman christianity increased in their time Jud. Grn. Epilog. 264, 7; Jud. Thw. 161, 21. Ǽghwylc cristen man gýme his cristendómes georne let every christian man

Dægsan stán

(n.)
Grammar
Dægsan stán, Degsa-stán, Dæg-stán,es; m. [Flor. Hunt. Degsastan: the stone of Degsa]

DAWSTON or Dalston, Cumberlandagro Cumbriæ

Entry preview:

DAWSTON or Dalston, Cumberland; loci nomen in agro Cumbriæ Hér Ægþan Scotta cyng feaht wið Dælreoda, and wið Æðelferþe, Norþhymbra cynge, æt Dægstáne [Dægsan stáne, Th. 37, 26], and man ofslóh mǽst ealne his here in this year [A. D. 603] Ægthan king

deór-ling

(n.)
Grammar
deór-ling, diór-ling, dýr-ling,es; m.

A dearling, DARLING, minion, favourite unĭce dīlectus, dēlĭciæ

Entry preview:

A dearling, DARLING, minion, favourite; unĭce dīlectus, dēlĭciæ Gif ðé lícode his dysig, swá wel swá his dysegum deórlingum dyde if his folly had pleased thee, as well as it did his foolish favourites, Bt. 27, 2; Fox 96, 23: Wanl. Catal. 127, 49, col

for-secgan

(v.)
Grammar
for-secgan, p. -sægde, -sǽde; pp. -sægd, -sǽd

To for-saymis-saypretenddenysay againstaccuseprædīcĕrediffāmārenĕgāreaccūsāre

Entry preview:

To for-say, mis-say, pretend, deny, say against, accuse; prædīcĕre, diffāmāre, nĕgāre, accūsāre Se ðe óðerne mid wó forsecgan wille he who shall accuse another wrongfully, L. C. S. 16; Th. i. 384, 20: L. Edg. ii. 4; Th. i. 266, 22. Se óðerne to deáþe

forþ-gang

(n.)
Grammar
forþ-gang, es; m.

a going forthprogressadvanceprocessusprogressusa passagedrainprivymeātussecessuslatrīna

Entry preview:

[gang a going] a going forth, progress, advance; processus, progressus Ðæs cyninges ríce ge fóreweard ge forþgang cūjus rēgis regni et princĭpia et processus, Bd. 5, 23; S. 646, 3. Se hæfþ forþgang fór Góde and fór worulde he shall have progress before

Linked entry: forþ-geong

gál

(adj.)
Grammar
gál, adj.

Lightpleasantwantonlicentiouswickedlĕvislibīdĭnōsusluxŭriōsusmălus

Entry preview:

Light, pleasant, wanton, licentious, wicked; lĕvis, libīdĭnōsus, luxŭriōsus, mălus Ðam unstæððigan and ðam gálan, ðú miht secggan, ðæt he [MS. hi] biþ winde gelícra, ðonne gemetfæstum monnum to the inconstant and the light [man], thou mayest say that

ge-bígan

(v.)
Grammar
ge-bígan, p. de; pp. ed; v. trans. [ge-, bígan to bow, bend]

To bowbendturninflect or decline a part of speechtwistbow downhumblebring undersubduecrushflectĕreinflectĕredeclīnārehumiliāre

Entry preview:

To bow, bend, turn, inflect or decline a part of speech, twist, bow down, humble, bring under, subdue, crush; flectĕre, inflectĕre, declīnāre, humiliāre He hí to fulluhte gebígde he brought them to baptism, H. R. 101, 26. Se sceal heán wesan niðer gebíged

Ii

(n.)
Grammar
Ii, Hii,

Iona

Entry preview:

Iona Heora cyng him gesealde ðæt ígland ðe man Ii nemnaþ ... Nu sceal beón ǽfre on Ii abbod and ná biscop and ðan sculon beón underþeódde ealle Scotta biscopas forðan ðe Columban was abbod ná biscop their king gave him [Columba] the island that is called

LEÁF

(n.)
Grammar
LEÁF, es; n.

A LEAF

Entry preview:

A LEAF of a tree, of a book, a shoot Leáf hys ne fylþ folium ejus non defluet, Ps. Spl.; his leáf and his blǽda ne fealwiaþ ne ne seariaþ folium ejus non decidet, Ps. Th. 1, 4. Leáf antes, Wrt. Voc. ii. 9, 16. Leáf folia, Mt. Kmbl. 21, 19: 24, 32: Mk

magu-þegn

(n.)
Grammar
magu-þegn, m.

A thanevassalfollowerretainerwarriorservant

Entry preview:

A thane, vassal, follower, retainer, warrior, servant Ic eom Higeláces mǽg and magoþegn, Beo. Th. 820; B. 408 : (Beowulf's follower, Wiglaf ), 5507; B. 2757. Mǽrum maguþegne ( a retainer of Hrothgar), 4164; B. 2079 : (God's servant, Matthew), Andr. Kmbl

middel

(adj.)
Grammar
middel, superl. midlest; adj.

Middle

Entry preview:

Middle Be midelen streáme in mid stream, Cod. Dip. Kmbl. iii. 385, 15. Se midlesta finger the middle finger, L. Alf. pol. 58; Th. i. 96, 3. Be ðam midlæstan ( the third in a list of five names ) is nú tó secgenne, Bd. 4, 23; S. 594, 15. Swá biþ dám midlestan

nám

(n.)
Grammar
nám, e; f.

Seizure of property belonging to one which is in the hands of another

Entry preview:

Seizure of property belonging to one which is in the hands of another Be naame. Ne nime nán man náne náme, ne innan scíre ne út of scíre, ǽr man hæbbe þríwa on hundrede his rihtes gebeden; (but on the failure of legal means ) nime ðonne leáfe ðæt hé

ofer-féran

(v.)
Entry preview:

to pass over or through, to cross, traverse Ic oferférde ( transivi ) Iordane, Gen. 32, 10. Seó sǽ ðe se Hǽlend oferférde, Homl. Th. i. 182, 25. Oberfoerde emenso, Wrt. Voc. ii. 107, 22. Oferférde, 29, 33. Mid ðý wit oferférdon ( transissemus ) ðás wununesse

regollíce

(adv.)
Grammar
regollíce, adv.
Entry preview:

Regularly, in accordance with rule (v. preceding word) Ða þing ðe regollíce gedémed wǽron quaeque erant regulariter decreta, Bd. 2, 4; S. 505, 36. Ðæt biscopas and abbudas, munecas and mynecena, preóstas and nunnan tó rihte gebúgan and regollíce libban

Sætern-dæg

(n.)
Grammar
Sætern-dæg, Sæternes-, Sæter-, Sæteres-dæg, es ; m.
Entry preview:

Saturday; dies Saturni Sæterndæges rest requies sabbati, Ex. 16, 23. On Sæterndæg, Mk. Skt. 9, 2, Rbe. Sæterndæg (sæter-, MS. A. ), Lk. Skt. 23, 56. Sæterdæg (sæternes-, MS. A. ), 23, 54. Sæternesdæg, Mt. Kmbl. 16, 28, Rbe. : 20, 29, Rbe. On ðone Sæternesdæg