Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

twi-hynde

(adj.)
Grammar
twi-hynde, adj. As applied to a person, of a rank for which the wergild was two hundred shillings; applied to the wergild, that must be paid for a person of such rank. As will be seen from the passages given below, the twihynde man was a
Entry preview:

Twyhyndes mannes wer is twá hund sciłł. ( the article then deals with the case of the former, and concludes: Eal man sceal æt cyrliscum were be ðære mǽðe dón, ðe him tó gebyreþ, swá wé be twelfhyndum tealdan.

eár-lipprica

(n.)
Grammar
eár-lipprica, eár-lipprica (-e). [The gender is uncertain, the word occurring with masc. fem. and neut. pronouns.]
Entry preview:

The flap of the ear (used only in the Northern specimens) Ðió eárliprece auricula, Lk. p. 11, 6. Eárlipprico his ðió suíðro (eárliprica his ðæt swíðra, R.) auriculam ejus dextram, Lk. L. 22, 50. Eárliprico (-a, R.), 51.

sol

(n.)
Grammar
sol, a sole (?), 'a collar of wood, put round the neek of cattle to confine them to the stelch. "A bow about a beestes necke." Palsgrave.' Halliwell. '
Entry preview:

Sole, a rope or halter to tie cattle in the stall,' Kennett's Parochial Antiquities. Among 'husbandlie furniture' Tusser gives 'soles, fetters, and shackles [cf. however sál.] Sol orbita, Wrt. Voc. ii. 65, 6

Linked entries: solian solu sylu

T

Grammar
T, For the Runic T, see
Similar entries
Tír
.

Similar entry: Tír

ýfer

(n.)
Grammar
ýfer, (? the nominative seems to be ýfre).
Entry preview:

Add: éfer (?); f. Intó heáhéfre, C.D.B. i. 117, 35. On ðá ýfre, C.D. ii. 172, 27. In l. 2 for C.D. i. l. C.D. ii. and dele C.D. iii

þeówan

(v.)
Grammar
þeówan, þéwan, þíwan, þýwan, þýgan, þeón, þían, þýn, and þeówian, þíwian, þýwian; pres. ic þý, hé þýþ; p. þeówde, þéwde, þíwde, þýwde, þýgde, þeóde, þýde; ppr. þýwende, þíende; pp. þéd, þýd.
Entry preview:

to press Hwílum mec ( an animal's skin) wonfeax wale wegeþ and þýð, Exon. Th. 393, 31; Rä. 13, 8. [Hé mec (a cup ) fin]grum þýð, 480, 24; Rä. 64, 6. Þýde conpressit (the line in Aldhelm is: Dulcia sed Christi compressit labra labellis), Wrt.

full-sleán

(v.)
Grammar
full-sleán, to effect the death of a person,
Entry preview:

kill outright Gif Petrus móste þone man fulsleán, þonne ne héte hine Críst ná geswícan þæs weorces, Ll. Th. ii. 386, 30

weax-berende

(adj.)
Grammar
weax-berende, bearing a wax candle; the word (in the form uæx biorende) glosses cerarius in the passage: Accoluthus grece, cerarius ad recitandum evangelium (cf.
Entry preview:

C. 14; Th. ii. 348, 4), Rtl. 195, 16

Boéties

(n.)
Grammar
Boéties, Boótes; m. Boätes; Bŏōtēs, æ; m. [ = βoώτηs, oυ; m. a ploughman, from βoυs an ox]. The ancient constellation, the chief star of which is the bright Arcturus, v. arctos
Entry preview:

Therefore they have so short a course, because they are so near the north end of the axis, on which all the sky turns, as now Boötes does, Bt. 39, 3; Fox 214, 17-24. Boótes beorhte scíneþ Boötes shines brightly, Bt. Met. Fox 28, 53; Met. 28, 27

waru

(n.)
Grammar
waru, e (but the declension seems partly u-stem) ; f.
Entry preview:

Hí wurpon heora waru oforbord they cast forth the wares that were in the ship into the sea (Jonah I, 5), Homl. Th. i. 246, 2.

þys

(n.)
Grammar
þys, es; m.

A storm

Entry preview:

A storm Seó orsorhnes gǽþ scýrmǽlum swá þæs windes þys prosperam fortunam videas ventosam, Bt. 20; Fox 72, 5 note

prím

(n.)
Grammar
prím, prime, the first hour, six o'clock; also the service held at that hour, v. prím-sang
Entry preview:

Th. 33, 27. [Icel. prími; m. : prima; f. : prím; n.]

E

Grammar
E, Anglo-Saxon words, containing the short or unaccented vowel e, are often represented by modern English words of the same meaning, having the sound of e in
Entry preview:

</b> The Runic RUNE not only stands for the vowel e, but also for the name of the letter in Anglo-Saxon, eh a war-horse, v. eh a war-horse, and RÚN

þencan

Grammar
þencan, in the following passage seems an error
Entry preview:

Th. 329, 33; Vy. 43

nabban

(v.)
Grammar
nabban, ( = ne habban, the verb is conjugated throughout)

not to haveto be without

Entry preview:

Th. 3705; B. 1850. Hét mé fremdne god hergan, oððe hí nabban, Exon. Th. 247, 12; Jul. 77. Sint hí ðé pliólícran hæfd ðonne næfd, Bt. 14, 1; Fox 42, note 10

Linked entries: næfde nafa ne

áne

(adv.)
Grammar
áne, ǽne; adv. [án one, with the adverbial -e]

Onceonce for allonlyalonesemelsolumtantum

Entry preview:

Ic bydde ðé, ðæt ðú lǽ te me sprecan áne feáwa worda I pray thee, that thou let me speak only [once for all] few words, Nicod. 11; Thw. 5, 40. Ic ðé ǽne abealh, éce Drihten I alone angered thee, eternal Lord, Cd. 222; Th. 290, 4; Sat. 410

Linked entry: ǽne

Ægles þrep

(n.)
Grammar
Ægles þrep, es; n. [þorp a village]

AYLESTHORPE, a village near Aylesford, Kent

Entry preview:

AYLESTHORPE, a village near Aylesford, Kent,Chr. 455 ; Ing. p. 15, note h; Th. 20, 39

Linked entry: Ægeles þrep

ferþ-sefa

(n.)
Grammar
ferþ-sefa, an; m. [sefa the faculty of perceiving; sensus]

The mindmens

Entry preview:

The mind; mens Fæstnian ferþsefan to fix in the mind, Exon. 92 b; Th. 347, 29; Sch. 20

hearga

(n.)
Grammar
hearga, an; m.

a grovea templefanean idol

Entry preview:

Þæt hé becrupe on þæs Amones anlícnesse þe inne on þǽm hearge (templo) wæs, Ors. 3, 9; S. 126, 28. Haerga sacellorum, Wrt. Voc. ii. 119, 51. Hergana sacellorum (sacellum templum idolorum), Hpt. Gl. 451, 23.

þúsend

(n.; num.; adj.)

a thousand

Entry preview:

Grammar þúsend, the word is sometimes used of value without expressing the unit (cf. the Icelandic use of hundrað); see the passages (quoted above), Chr. 648; Erl. 26, 16: 694; Erl. 43, 21: Beo. Th. 4397; B. 2195: 5981; B. 2994: Chart.