Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stæpe

(n.)
Grammar
stæpe, stepe, es; pl. stæpas, stapas, stæpe; m.
Entry preview:

a step, pace (lit. and fig.) Stæpe, stepe passus, Ælfc. Gr. 11; Zup. 79, 8. Ne mágon becuman ða stæpas ðæs weorces ðieder ðe hé wilnaþ, Past. 11; Swt. 65, 17. Ágotene synt míne stapas (stæpas, Spl.), Ps. Lamb. 72, 2.

swigian

(v.)
Grammar
swigian, sweogian, sweowian, swugian, swuwian, sugian, suwian; p. ode.
Entry preview:

Ðeáh ðe seó tunge swigode, ðæt his líf wæs sprecende, Bd. 5, 12; S. 627, 30: Ap. Th. 16, 19: Cd. Th. 250, 15; Dan. 547. Hé suwode (swygode, MS. A.: swugode, MSS. B. C.: swigade, Rush.) tacebat, Mk. Skt. 14, 61: Mt. Kmbl. 26, 63.

streónan

(v.)
Grammar
streónan, (but more often with umlaut) striénan, strénan, strínan, strýnan; p. de (
Entry preview:

Lind. Rush. 9, 25. Nis eów íorboden ǽhta habban, gif gé ða on riht strénaþ. Blickl. Homl. 53, 28. Guman gylpe strýnaþ men proudly lay up treasure, Exon. Th. 445, 28; Dóm. 14. Hé hié gemyndgaþ ðara welegra ðe longe stríndon (striéndon, Hatt.

þrowing

(n.)
Grammar
þrowing, þreowing, e; f.

suffering as opposed to doingsuffering which is painfula painful symptomsuffering that is undergone for the sake of religionsuffering of persecution, crosssuffering which ends in death, passion, martyrdomthe anniversary of a martyr's suffering

Entry preview:

Lind. 8, 84. Ðrowung (ðrowunge, Rush.), Lk. Skt. Lind. 9, 23. Ðróung (ðrowunge, Rush.), 14, 27. Se ðe in þrowingum þeódnes willan dreógeþ, Exon. Th. 125, 18; Gú. 356: 148, 26; Gú. 750. Gehýran heora þrowunga to hear of the sufferings of St.

wyrhta

(n.)
Grammar
wyrhta, an ; m.

a wrightworkmanartificerlabourerone who works at some tradea makerproducerauthorcreatorfabricatorthe CreatorMakera doerworker

Entry preview:

Lind. 6, 3. Wrihtes fabri, p. 3, 8. Micel gedál is on ðam mægene ðæs dæghwamlícan wyrhtan and ðæs ídlan, Lchdm. ii. 84, 18. Hé wæs ðæs wyrhtan sunu (the carpenter's son), Nicod. 2 ; Thw. 1, 21. Smiðes ł wyrchta (fabri) sunu, Mt. Kmbl. Lind. 13, 55.

Linked entry: werta

hengen

a crossa rack

Entry preview:

'Áhóð hine on þǽre hengene and hetelíce ástreccað ealle his lima þ þá liþa him tógaan.' þá gefæstnodon þá cwelleras hine on þǽre heardre hengene, and hine hetelíce tihton, swá swá man web tiht...

heard

firmsteadfastresoluteboldresoluteobduraterigidunyieldingoppressiverigorousstrictharsh

Entry preview:

H. 241, 3. of persons, capable of great physical endurance or exertion, hardy, bold in fight (lit. or fig.) Is his eafora nú heard hér cumen, B. 376. Róf óretta heard under helme, 2539.

hér

here . . . there

Entry preview:

Hér on lífe, Ll. Th. i. 372, 35: Seel. 150. In lífe hér, Gú. 1222. Hér on þyssum lǽnum lífe, Kr. 108. Libban hér on worulde. Bt. 19; F. 70, 15; Bl. H. 35, 35. Þ ðá yfelan hér on worulde habban sceoldan, Bt. 38, 2; F. 198, 15: Gen. 474.

tó-geagnes

(prep.; adv.)
Grammar
tó-geagnes, -gegues, -geánes, -génes.
Entry preview:

Lind. 16, 7. Foerdon tógægnes him processerunt obviam ei, Jn. Skt. Lind. Rush. 12, 13. Mann cumende hcom tógénes (tógeegnas him, Lind. ) hominem venientem obviam sibi. Mt. Kmbl. 27, 32.

sulung

(n.)
Grammar
sulung, e; f. A Kentish word for a certain quantity of land, derived, like carrucata, from a name of the plough; from its origin it might mean, so much land as could be cultivated by one plough. From the first two passages given below it would seem that the sulung was equivalent to two hides (manentes), and later a solanda, which is probably the same word, is said 'per se habere duas hidas.' v. Seebohm, Vill. Comm., p. 54. But perhaps it may be inferred that both hide and sulung were considered as on the same footing as regards the plough. Thus to the gebúr with his gyrd landes, i. e. one quarter of a hide, are to be given two oxen, L. R. S. 4; Th. i. 434, 23, while a gift of half a sulung is accompanied by the further gift of four oxen, Chart. Th. 470, 9-14. v. Seebohm, pp. 138-9, and generally. In the Domesday Survey of Kent the assessment was given by solins, and the word remained in use. v. Pegge's Kenticisms, s.v.
Entry preview:

sulling Aliquam terrae partiunculam, hoc est duarum manentium ... ritu Cantiae án sulung dictum, Cod. Dip. Kmbl. i. 249, 19. Terrae particula duarum manentium, id est, án sulung, 250, 8. Yc gean intó Cristes cyrican on Cantwarabyrig ðæs landes æt Holungaburnan

Linked entry: swulung

a-rǽran

(v.)
Grammar
a-rǽran, p. de; pp. ed; v. trans. [a, rǽran to rear, raise]

To rear upraise uplift upexaltset upbuild upcreateestablisherigereexcitareresuscitareextollereædificarecreare

Entry preview:

To rear up, raise up, lift up, exalt, set up, build up, create, establish; erigere, excitare, resuscitare, extollere, ædificare, creare Ðone stán arǽrde to mearce lapidem erexit in titulum, Gen. 28, 18, 22.

DOCCE

(n.)
Grammar
DOCCE, an; f.
Entry preview:

Docce seó ðe swimman wille the dock which will swim, the water-lily; nymphæa, L. M. 3, 71; Lchdm. ii. 358, 8: 2, 65; Lchdm. ii. 292, 11: 1, 50; Lchdm. ii. 122, 21

ge-árian

(v.)
Grammar
ge-árian, p; ode; pp. od; v. trans.

To give honourto honourhonōrārehonorĭfĭcāreTo have mercy or compassion upon any onebe merciful topitypardonpropĭtium essemisĕrēriparcĕreTo endow

Entry preview:

[ár II. kindness, favour, mercy] To have mercy or compassion upon any one, be merciful to, pity, pardon; propĭtium esse, misĕrēri, parcĕre Þolige he landes and lífes, búton him se cyning geárian wylle let him forfeit land and life, unless the king will

Linked entry: gearod

inwid

(n.)
Grammar
inwid, inwit. es; n.

Fraudguiledeceitevilwickedness

Entry preview:

Lind. 26, 4. Gé on heortan hogedon inwit in corde iniquitates operamini, Ps. Th. 57, 2. Hió ðá inwit feala ýwdan on tungan locuti sunt adversum me lingua dolosa, 108, 2. His esnum inwit fremedan dolum facerent in servos ejus, 104, 21.

Linked entries: -wid inwit

LÚTAN

(v.)
Grammar
LÚTAN, p. leát; pl. luton; pp. loten

To loutbowstoop

Entry preview:

Leótt [hleát, Lind.] tó fótum his procidit ad pedes ejus, Mk. Skt. Rush, 5, 22. Hé árás and ðá tó eorþan leát he rose up, and then bowed to the ground, Guthl. 17; Gdwin. 74, 7. Hé leát tó ðæs cáseres eáre he bent down to the emperor's ear, Homl.

mynecenu

(n.)
Grammar
mynecenu, e ; f. The feminine form corresponding to masc. munuc
Entry preview:

[Ealra ðare landa ðe intó ðæ mynechina lífe æt Wiltúne forgifene synt, Cod. Dip. Kmbl. iii. 117, 25

on-gildan

(v.)
Entry preview:

Th. 304, 17; Fä. 71. to pay Hwylc hira óðrum sceolde tó fóddurþege feores ongildan which should pay for the others' food with his life, Andr. Kmbl. 2204; An. 1103. to give an offering, to offer Ðǽr hǽðene men deóflum onguldon, Blickl.

Linked entries: an-gildan on-gyldan

ge-þreátian

(v.)
Grammar
ge-þreátian, p. ode, ade; pp. od, ad [þreátian to urge, press]
Entry preview:

Lind. 8, 26: 20, 31. Sóna geþreátade þegnas his statim coegit discipulos suos, Mk. Skt. Rush. 6, 45

ge-feoht

(n.)
Grammar
ge-feoht, -fioht, -feht, es; n.

A fightbattlecontestwarpreparation for warpræliumpugnacongressiobellumprocinctus

Entry preview:

Lind. 24, 6

ge-nerian

(v.)
Grammar
ge-nerian, -nergan, -nerigan; p. ede, ode; pp. ed, od

To save, deliver, take away, set free, preserve, defendservare, redimere, liberare, eripere, salvum facere, defendere

Entry preview:

We mágon feorh generigan we may save life, Cd. 117; Th. 152, 22; Gen. 2524. Ic hine generige eripiam eum, Ps. Th. 90. 16. He generaþ híg eripiet eos, Ps. Spl. 33, 7. Oswio his ðeóde generede Osuiu suam gentem liberavit, Bd. 3, 24; S. 557, 14.

Linked entry: nerian