Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gód

Entry preview:

Wiþ nǽdran bite, fífleáfe . . . wiþ wín gemenged gód biþ tó drincanne, 110, 20. Ꝥ tó náhte nyt ne biþ ꝥ man gódne mete ete, gif hé hit eft spíwende ánforlǽteþ, Bl.

Æðelrǽd

(n.)
Grammar
Æðelrǽd, Æðelréd, Æðeréd, es; m. [æðele noble, rǽd counsel]

ÆlhelredÆthelrédÆthelrédus

Entry preview:

His wife simply writes, — Ego Æthelflæd consensi, Th. Diplm. 136, 23. Ríxiendum ussum Dryhtene ðæm Hǽlendan Crist.

Linked entry: Æðelréd

a-reccan

(v.)
Grammar
a-reccan, -recan, -reccean; ic -recce, ðú -reccest, -recest, he -receþ, -recþ; p. -reahte, -rehte; impert. -rece; pp. -reaht, -reht; v. trans.

to put forthstretch outstrainraise upextendereexpandereerigereto put forthrelaterecountspeak outexpressexplaininterprettranslateproponereexponereenarrareeloquiexprimeredisserereinterpretarireddereto set in orderadorndeckexpedireexpolirecomere

Entry preview:

to put forth, stretch out, strain, raise up; extendere, expandere, erigere Hondum slógun, folmum areahtum and fýstum eác they struck with their hands, with outstretched palms and fists also, Exon. 24 a ; Th. 69, 23 ; Cri. 1125.

hyhtan

(v.)
Grammar
hyhtan, p. te

To hopetrustrejoice

Entry preview:

Ic ellen wylle habban and hlyhhan and mé hyhtan tó I will have courage, and laugh and look forward with hope, Exon. 119 a; Th. 456, 22; Hy. 4, 70: 12 b; Th. 21, 26; Cri. 340. Gód ys on Dryhten tó hyhtanne bonum est confidere in Domino, Ps. Th. 117, 9

Linked entry: hihtan

irþling

(n.)
Grammar
irþling, es; m.

a husbandmanfarmerploughman a cuckoo

Entry preview:

In connection with the cuckoo it may be noticed that cucusare is given in DuCange as the verb properly used of the note of the cuckoo ; and see Grmm. D. M. 640, sqq. on the cuckoo as associated with a particular season of the year. However, in Wrt.

Linked entries: eorþ-ling ærþling

swice

(n.)
Grammar
swice, es; m.
Entry preview:

</b> outcome, event, issue :-- Hé þenceþ ðæt his wíse þince unforcúþ biþ ðæs óþer swice ðonne hé ðæs fácnes fintan sceáwaþ he thinks that his ways appear respectable; their event will be different when he observes the result of the fraud.

Linked entry: swicc

springan

(v.)
Grammar
springan, p. sprang, pl. sprungon; pp. sprungen
Entry preview:

Wíde springende crebrescens, Hpt. Gl. 519, 37: 513, 21

Linked entry: sprincan

on-hagian

(v.)
Entry preview:

Ic nebbe swá dýgela stówe þæt mé tó swilcum weorce onhagie, 4, 13. with case preceding Be þám þe ús tó onhagað, Hml. A. 24, 4 : Wlfst. 303, 6. with dat. infin. Þára hálgena þrowunga þe mé tó onhagode on Englisc tó áwendene, Hml.

á-hwǽr

(adv.)
Grammar
á-hwǽr, -hwár, -hwér, -wér; adv. [á always, ever, every; hwǽr where] .

everywheresomewhereanywhereuspiamalicubiusquequaquein any wisequoquo modo

Entry preview:

Spl. 118, 8. in any wise; quoquo modo Habbe ic ǽ áwer benumen ðínra gifena have I in any wise deprived thee of thy gifts? Bt. 7, 3; Fox 20, 14

þeód-scipe

(n.)
Grammar
þeód-scipe, es; m.
Entry preview:

Ic wát gere, ðæt hé ys þeódscipes wyrðe it is entitled to be connected with arithmetic, Anglia viii. 308, 23. Ðæt wé gésine ne sýn Godes þeódscipes, metodes miltsa that we lack not fellowship with God, the Maker's mercies, Cd.

ge-tilian

(v.)
Entry preview:

Th. ii. 558, 10. to attend to, treat, cure (with gen.) Sceal se gesceádwísa lǽce lǽtan ǽr weaxan ðone lǽssan and tilian ðæs máran ... búton he bégra ætgæddre getilian mæge, Past. 457, 15. Getilian ðæs unryhthǽmdes, 24

on-hrínan

Entry preview:

Th. ii. 164, 8. with dat. Hé ne mæg þám sáre mid handa onhrínan, Lch. ii. 198, 24

a-bi-tweónum

(prep.)
Grammar
a-bi-tweónum, prep. dat.

Betweeninter

Entry preview:

Between; inter Ic wiht geseah horna abitweónum [homum bitweónum, Grn; Th.] húðe lǽjdan I saw a creature bringing spoil between its horns, Exon. 107b; Th. 411, 19; Rä. 30, 2

Linked entry: bi-tweonum

a-þriéttan

(v.)
Grammar
a-þriéttan, p. -þriétte; pp. -þriétted, -þriét

To wearyloathe any onetædio afficere aliquem

Entry preview:

To weary, loathe any one; tædio afficere aliquem Ic ðé hæbbe aþriét mid ðis langan spelle I have wearied thee with this long discourse, Bt. 39, 12 ; Fox 232, 19

copor

(n.)
Grammar
copor, es; n?

Copper cuprum

Entry preview:

Copper; cuprum Nim hwetstán brádne and gníd ða buteran on ðæm hwetstáne mid copore take a large whetstone and rub butter on the whetstone with copper Lchdm. iii. 16, 22

éwe

(n.)
Grammar
éwe, an; f.

A ewe ŏvis fēmĭna

Entry preview:

A ewe; ŏvis fēmĭna Éwe biþ, mid hire giunge sceápe, scilling weorþ a ewe, with her young sheep, shall be worth a shilling, L. In. 55; Th. i. 138, 7

Linked entry: eówe

fæted-hleór

(n.)
Grammar
fæted-hleór, es; n.

Ornamented cheek phălĕrāta gĕna

Entry preview:

Ornamented cheek; phălĕrāta gĕna He héht ðá eahta mearas fætedhleóre on flet teón then he commanded to lead into court eight steeds with ornamented cheek, Beo. Th. 2076; B. 1036

for-slítan

(v.)
Grammar
for-slítan, p. -slát, pl. -sliton; pp. -sliten [slítan to tear]

To tear with the teethto devourmordĭcus lacĕrārecomĕdĕre

Entry preview:

To tear with the teeth, to devour; mordĭcus lacĕrāre, comĕdĕre Lét [wyrm] hiora wyrta wæstme forslítan he let [the worm] devour the fruit of their plants, Ps. Th. 77, 46

for-tyhtan

(v.)
Grammar
for-tyhtan, p. te; pp. ed

To draw awaylead astrayseducesedūcĕre

Entry preview:

To draw away, lead astray, seduce; sedūcĕre Se ealda feónd forlǽrde lygesearwum, leóde fortyhte the old fiend mistaught with lying snares, led astray the people, Elen. Kmbl. 416; El. 208

eallneg

(adv.)
Grammar
eallneg, adv.

Alwayssemper

Entry preview:

Always; semper Ðú eallneg siófodest ðæt hí eallneg nǽron on wíte thou always didst lament that they were not always punished, Bt. 38, 4; Fox 204, 10, 11. MS. Cot

Linked entry: ealneg