Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þurh

(prep.)
Grammar
þurh, þurg, þuruh, þorh, þorch, þerh, þerih, þærh; prep.

Throughthroughforduringthroughbythroughbyby means ofby use ofthroughin consequence ofas the result ofby reason ofon account ofthroughfromthroughin virtue ofby right ofinbyin the character ofby way ofinwithwith a view tothroughbyin

Entry preview:

Kmbl. 2331; El. 1167. with verbs of swearing, adjuring, etc., through, by, in Sume synd jurativa, ðæt synd swerigendlíce, per ðurh: juro per Deum ic swerige ðurh God, Ælfc. Gr. 38; Zup. 227, 3.

of-sittan

(v.)
Entry preview:

Nû sceal se ðe wile sittan æt Godes gereorde ðæt gærs ofsittan, ðæt is, ðæt hé sceal ða flǽsclícan lustas gewyldan, Homl. Th. i. 188, 26. to sit upon, oppress Gif hé; (a king) his folc ofsit, ðon biþ hé tyrannus, Ælfc.

Linked entry: of-setenness

bryne

Entry preview:

Hié burnon þǽre Godes lufan ... Be ðǽm bryne wítgode Dauid, Bl. H. 133, 28. On þám bryne forligeres licgende, Hml. S. 23 b, 334. Godes lufu byrne caritatis ardore. Rtl. 64, 14

libban

Entry preview:

Wille ic ꝥ pound; þá Godes þeówas. . . libban clǽnan lífe, Ll. Th. ii. 272, 16. Ic wilnode weorþfullíce tó libbanne, Bt. 17; F. 60, 15.

A

(prefix)
Grammar
A, A. It is not necessary to speak of the form of what are often called Anglo-Saxon letters, as all Teutonic, Celtic, and Latin manuscripts of the same age are written in letters of the same form. There is one exception: the Anglo-Saxons had, with great propriety, two different letters for the two distinct sounds of our th: the hard þ in thin and sooth, and the soft ð in thine and soo
Entry preview:

Sometimes the accented or long á is represented in English by oa; as Ác an oak, gád a goad, lád load, rád road, brád broad, fám foam, lám loam, sápe soap, ár oar, bár boar, hár hoar, bát boat, gát goat, áta oat, áþ oath, láþ loath.

sprecan

(v.)
Grammar
sprecan, specan; p. spræc, spæc; pl. sprǽcon, spǽcon; pp. sprecen, specen
Entry preview:

Se ðe God sende sprycþ Godes word, Jn. Skt. 3, 34. Ðú worn fela ymb Brecan spræce, Beo. Th. 1067; B. 531. Him ellenróf andswarode, word æfter spræc, 688; B. 341. Ðæt gé on eárum sprǽcon, Lk. Skt. 12, 3. Hié fela sprǽcon sorhworda somed, Cd.

hád

Entry preview:

Ne genéð þú (a priest) nǽfre ꝥ þú gá tó þám hálgan híde (cf. ne geneálǽc ðú Godes ðénungum, Hml.

FELG

(n.)
Grammar
FELG, e; f: felge, an; f. A

FELLYpart of the circumference of a wheelcanthusάνθόsabsis rŏtæ

Entry preview:

Ðæt hweól hwerfþ ymbúton, and sió nafa, néhst ðære eaxe, sió færþ micle fæstlícor and orsorglícor ðonne ða felgan dón the wheel turns round, and the nave, being nearest to the axle-tree, goes much more firmly and more securely than the fellies do, Bt.

Linked entry: fælg

tó-sáwan

(v.)
Grammar
tó-sáwan, p. -seów
Entry preview:

Ða fyrmestan bydelas ðe Godes láre geond ðás land tóseówon, Homl. Ass. 56, 143. Seó leáse gesetnys ðe þurh gedwolmen wíde tósáwen is, Homl. Th. i. 438, 1

Cásere

Entry preview:

Þíne godas, cásere, synd manna handgeweorc, Hml. S. 14, 20. Féng Tiberius tó ríce se césar æfter Agustuse post mortem Augusti Tiberius Caesar imperium adeptus est, Ors. 6, 2; S. 254, 21. Cáseres reáf tó gefeohte paludamentum, Wrt. Voc. i. 40, 31.

eafor

(n.)
Grammar
eafor, es; m. n. (?).
Entry preview:

The obligation to carry goods and convey messengers, due to the king from a tenant (?)

ge-lícian

(v.)
Grammar
ge-lícian, p. ode.
Entry preview:

[Goth. ga-leikón (with or without sik) to be like, imitate; to liken, compare: O. H. Ger. ge-líhhen assimilare.] to like (v. N. E. D. like to seem, lock like), seem likely.

ge-dón

(v.)
Grammar
ge-dón, ic -dó, ðú -dést, he -déþ, pl. -dóþ; p. -dyde, pl. -dydon; pp. dén, -dón

To domakeputcauseeffectreach a placefacere

Entry preview:

Ðone eádigan Matheum he gedyde gangan he caused the blessed Matthew to go, St. And. 14, 13. We syndon niwe to ðissum geleáfan gedón we are newly turned to this faith, 24, 9. Streównesse him under gedón to put litter under him, Blickl. Homl. 227, 12.

HOLT

(n.)
Grammar
HOLT, es; m. n.
Entry preview:

Uton gán innan on ðisses holtes hleó let us go within the shelter of this grove, Cd. 39; Th. 52, 7; Gen. 840; Exon. 62 a; Th. 227, 26; Ph. 429. Wulf holtes gehléða, Elen. Kmbl. 225; El. 113.

Linked entries: gár-holt hilt

ÍSEN

(n.)
Grammar
ÍSEN, es ; n.

Ironsteel

Entry preview:

The two following passages refer to the ordeal [v. ísen-ordál] by hot iron :-- Gif hé hine ládian wille ðonne gá hé tó ðam hátum ísene and ládige ða hand mid ðe man týhþ if he be willing to clear himself, then let him go to the hot iron, and clear the

wícing

(n.)
Grammar
wícing, es; m.
Entry preview:

. ¶ in passages dealing with English affairs the word refers to the Northmen :-- Ðeáh þrǽla hwylc hláforde æthleápe and of cristendóme to wícinge weorðe (become a pirate, go over to the Danes ), Wulfst. 162, 6. Hé stang wlancne wícing, Byrht.

and

(prep.)
Grammar
and, prep. dat. acc.

WithcumAgainstbeforeonintocontraapudin

Entry preview:

Ýþ up færeþ, ófstum wyrceþ wæter and wealfæsten the wave goes up [and] rapidly makes [worketh] the water into a wall [wall-fastness ], Cd. 157; Th. 195, 27; Exod. 283

eglian

(v.)
Grammar
eglian, eglan, elan; hit egleþ, eleþ; p. ode, ade; pp, od, ad; v. trans.

chiefly used impersonally with dat. of person. To trouble, pain, grieve, AIL molestāre, dŏlēre

Entry preview:

Chauc. eylen, eilen to ail: Orm. eȝȝlenn: Plat, echeln, öcheln to be vexed, grieved at anything: Ger. ekeln: Goth. aglyan to molest, in us-aglyan.] DER, æt-eglan, ge-

Linked entries: eglan elan

Galwalas

(n.)
Grammar
Galwalas, galwealas, nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. [wealh foreign; cf. Bryt-walas]

GaulsFrenchmenpeople of Gaul in a bodyGaulFranceGalliGallia

Entry preview:

D. 693] Brihtwald was consecrated archbishop by Godun bishop of the Gauls, Chr. 693; Erl. 43, 17. He gewát into Galwalum he went into Gaul, Chr. Erl. 5, 5, 14.

lustbǽr-ness

(n.)
Grammar
lustbǽr-ness, e; f.

Desirepleasurepleasantness

Entry preview:

Wé ðonne ne beóþ onǽlde mid ðære lustbǽrnesse úres módes ðonne bistilþ sió slǽwþ on ús óþ ðæt heó ús áwyrtwalaþ from ǽlcere lustbǽrnesse gódra weorca ipsa quippe mentis desidia, dum congruo fervore non accenditur, a bonorum desiderio funditus convalescente