Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíte

(n.)

punishmentpain that is inflicted as punishmenttormenta meansimplementa fine.tormentplaguediseaseevilpain

Entry preview:

Wih. ii; Th. i. 40, 3. Gylde swá wer swá wíte, L. E. G. 2 ; Th. i. 168, 2. Gif hwá æfter ðam wíte crafige, L. C. S. 70 ; Th. i. 412, 24. Beó se cyng ǽlces ðæra wíta wyrðe ðe ða men gewyrcen ðe bócland hæbben, L. Eth. i. I ; Th. i. 282, 16.

eall-wihta

(n.)
Grammar
eall-wihta, al-wihta, æl-wihta; pl. [eall all, every; wiht creature]

All beings omnia creāta

Entry preview:

All beings; omnia creāta Cyning eall-wihta king of all creatures, Andr. Kmbl. 3204; An. 1605: Cd. 47; Th. 60, 7; Gen. 978: 5; Th. 7, 28; Gen. 113

wisa

Entry preview:

Án wisa (wihta? cf. ða wrǽtlícan wiht, 505; Sal. 253) is on woruldríce, ymb ða mé fyrwet bræc wintra, Salm. Kmbl. 491 ; Sal. 246

wíh

(n.)
Grammar
wíh, (wih?), weoh ; gen. wíges (weós?); m.
Entry preview:

An idol Hié gecwǽdon ðæt hié ðæs wíges ( the golden image ) ne róhton, ne hié tó ðam gebede mihte gebǽdon hǽðen heriges wísa, Cd. Th. 228, 12 ; Dan. 201. Hié ne willaþ ðysne wígwurðigean, 228, 24; Dan. 208. Hé (St.Bartholomew) ne wolde wíg weorðian (

Linked entries: wíg wíg-bora

-wit

(suffix)
Grammar
-wit, (-wid).

wíse

(n.)
Grammar
wíse, an: wís, e; f.

a wise waymannermodefashionstate conditionan arrangementinstructiona dispositiondirectionconditiona thingres negotiuma causereasonres

Entry preview:

a wise way, manner, mode, fashion Hit is ǽlces módes wíse, ðæt sóna swá hit forlǽt sóþcwidas, swá folgaþ hit leásspellunga eam mentium constat esse naturam, ut quoties abjecerint veras falsis opinionibus induantur, Bt. 5, 3; Fox 14, 15. Maniges mannes

Linked entry: wís-fæst

wine

(n.)
Grammar
wine, es; m.

A friend.applied to an equalapplied to one who can help or protecta friendly lorda (powerful) friendused of a husband or loverapplied to an inferior or subordinate, one to whom favour or protection may be shewn

Entry preview:

A friend.. applied to an equal Wine mín, Húnferð, Beo. Th. 1065; B. 530. Hé ongan winas manian, frýnd and geféran, Byrht. Th. 138, 31 ; By. 228. applied to one who can help or protect, a friendly lord, a (powerful) friend Wine fród . . . Geared lǽfde

Linked entries: dæg-wine wine-leás

wíse

(adv.)
Grammar
wíse, adv.

Wiselywith wisdom

Entry preview:

Wisely, with wisdom Ðú worhtest wíse hǽlu, Ps. Th. 73, 12 (cf. 117, 20). Ða ðe wyllaþ his gewitnesse wíse smeágan qui scrutantur testimonia ejus, 118, 2 ; 36, 79. Ic ðé wegas míne wíse secge vias meas enuntiavi tibi, 118, 26. Ic wegas ðíne wíse þence

wiþ-foran

(prep.)
Grammar
wiþ-foran, prep. with dat. acc.

Before

Entry preview:

Before Hé feaht him wiðforan, Jos. 8, 22. Hé ofirnþ ða sunnan hindan, and cymþ wiþforan ða sunnan up, Bt. 39, 13; Fox 234, 2. ¶ wiþ . . . foran Ðone mist ðe wið ða eágan foran usses módes (cf. beforan úres módes eágum, Bt. 33, 4; Fox 132, 32) hangode

wiþ-reótan

(v.)
Grammar
wiþ-reótan, pp. -roten

To clamour against

Entry preview:

To clamour against (?) Gé ðam rihte wið*-*roten hæfdon, onscunedon ðone scíran Scippend, Elen. Kmbl. 738; El. 369

-wít

(suffix)

Similar entry: ed-wít

wísa

(n.)
Grammar
wísa, an; m.

A leader director captain

Entry preview:

A leader, director, captain Wæs Cainan æfter Enose aldordéma, weard and wísa, Cd. Th. 70, 22; Gen. 1157. Ðú eart eallum eorðbúendum weard and wísa, 251, 19; Dan. 566. Enoch ealdordóm áhó;f, folces wísa, 73, 2 ; Gen. 1198. Leóda aldor, herges wísa, freom

winn

(n.)
Grammar
winn, es; n.

labourstrifeconflict

Entry preview:

labour Nédðarf woerces ł ðæs wynnes necessitas laboris, Lk. Skt. p. 2, 8. Ðæt hí gemǽne win (v. l. gewin, M. 98, 18) onfénge godcunde láre tó lǽranne on Angelðeóde ut communem evangelizandi gentibus laborem susciperent, Bd. 2, 2; S. 502, 9. In wynn (

Linked entry: win

wirs

(adv.)
Grammar
wirs, cpve.: wirrest, wirst; spve.;

Worseworst

Entry preview:

adv. Worse, worst in reference to moral ill Wyrs déð se ðe lýhð Salm. Kmbl. 364; Sal. 181. Ðonne hié wénen ðæt hié hæbben betst gedón, ðæt wé him ðonne secgen ðæt hié hæbben wierst (wyrst, Cott. MSS.) gedón cum ea, quae bene egisse se credant, male acta

Linked entries: wyrs wiers wirrest

wita

(n.)
Grammar
wita, an; m.

one who knowsa person of understanding or learninga wise manone able to give counsela counsellorone able to give counsel in affairs of stateone who takes part in the councils of a nation a leading manan eldera chief personseniorone who has knowledgea witnessa wise manone professing supernatural knowledge

Entry preview:

one who knows, a person of understanding or learning, a wise man Wita (-e, MS.) sophista, Wrt. Voc. i. 47, 41. Fród wita, snottor ár, beorn bóca gleáw, Exon. Th. 313, 16; Mód. 1. Se ðe wita (sapiens ) is, mid feáum wordum geswytelaþ, R. Ben. 30, 15.

Linked entries: weota wieta wiota

wíde

(n.)
Grammar
wíde, an (wídu; indecl.? cf. brǽdu, lengu, and O. H. Ger. wítí); f.
Entry preview:

Width Heora wíde ( longitudo ) is .cc. míla, Nar. 36, 28

wíse

(n.)
Grammar
wíse, an; f.

A sproutstalk

Entry preview:

A sprout, stalk Streáwbergean wíse, Lchdm. ii. 36, 12 : 334, II. Genim streáwberian wísan nioþowearde, 34, 24, 27. Nim hwíteclǽfran wísan, 326, 21. Hǽþbergean wísan, 344, 10. Weóde wísan, iii. 16, 16. Eallhwíte wýsan gesie, Wrt. Voc. ii. 42, 16

wiþ-metan

(v.)
Grammar
wiþ-metan, p.-mæt, pl. -mǽton; pp. -meten

To compare

Entry preview:

To compare Wið*-*meteþ equiperat, Wrt. Voc. ii. 83, 70: 31, 23. Hine wiðmete equat, 31, 49. Wiðmeten is confertur, 19, 27. Wiþmeten comparatus, assimilatus, 132, 77. Bión wiðmetene comparari, Kent. Gl. 42: 1023. Grammar wiþ-metan, with dat. Hwylcum

Linked entry: wiþer-metan

wind

(n.)
Grammar
wind, es; m.

windair in motionwindflatulencewindbreath

Entry preview:

wind, air in motion Seó lyft, þonne heó ástyred is, byð wind. Se wind hæfð mistlíce naman on bocum ... Feówer heáfodwindas synd. Se fyrmesta is eásterne wind ... Ðás feówer heáfodwindas habbaþ betweox him on ymbhwyrfte óðre eahta windas, ǽfre betwyx

wilh

(n.)
Grammar
wilh, (wiel); gen. wiles; m.
Entry preview:

A slave, servant Gif se wiel ( servus ) cwið: ' Mé is mín hláford leóf, ' Ex. 21, 5. Ne wilna ðú ðínes néhstan wyeles, 20, 17. Ðæs weles (wieles, weales, v. ll.) hláford dominus servi illius Mt. Kmbl. 24, 50. Se ðe his wiel ( servum ) slicð mid girde

Linked entry: wiel