Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wíd

(adj.)
Grammar
wíd, adj.
Entry preview:

Wídan feore as long as life lasts, 301, 23 ; Fä. 23. Ne seah ic wídan feorh never in all my life have I seen, Beo. Th. 4033 ; B. 2014. Ðú scealt wídan feorh écan ðíne yrmðu, Andr. Kmbl. 2766 ; An. 1385

á-hebban

Entry preview:

C. 130, 1. (10) referring to sound, to lift the voice, raise a song :-- Hí song áhebbað, Ph. 540. Þá áhóf Petrus his stefne and wæs cweþende, Bl. H. 145, 16.

Linked entries: un-áhefendlic hebban

HÝRAN

(v.)
Grammar
HÝRAN, heran, hiéran; p. de [with acc., with infin., and with acc. and infin.]

to HEARhear ofto listen tofollowserveobeybe subject tobelong to

Entry preview:

Lind. 15, 29. Se port hýrþ in on Dene the port belongs to the Danes, Ors. 1, 1; Swt. 19, 24. Ic gean ðæs landes æt Holungaburnan and ðæs ðe ðǽrtó hýrþ I grant the land at Hollingbourn and what belongs thereto, Chart. Th. 558, 27.

wíf

(n.)
Grammar
wíf, es; n.

a womana female persona being in the form of a womana married womana wife

Entry preview:

Gif hwá cwydeleás of ðyssum lífe gewíte . . . beó be ðæs hláfordes dihte seó ǽht gescyft swýðe rihte wífe and cildan and néhmágon, L. C. S. 71; Th. i. 414, 1.

Linked entry: BRÝD

clǽnsian

(v.)
Grammar
clǽnsian, clénsian, to clǽnsianne; clǽnsiende; ode, ade; od, ad [clǽne clean, pure]

To CLEANSE, purify, chasten, clear oneselfmundare, purgare, castigare, se liberare

Entry preview:

Heó ða iungran lǽrde and clǽnsade ge mid hire láre ge mid lífes býsne she taught and purified the younger ones both by her doctrine and by the example of her life, Bd. 4, 9; S. 576, 23. Clǽnsa me munda me, Ps. Spl. 18, 13.

FREÓGAN

(v.)
Grammar
FREÓGAN, freón; ic freó, he freóþ, pl. freógaþ, freóþ; p. freóde, pl. freódon; impert. freó; subj. pres. freóge; pp. freód [freó free] .

to freemake freemanumittĕrelībĕrāreto honourlikelovehonōrāredilĭgĕreămāre

Entry preview:

Chr. 777; Erl. 55, 18. to honour, like, love; honōrāre, dilĭgĕre, ămāre Ic ðec for sunu wylle freógan I will love thee as a son, Beo. Th. 1900; B. 948.

hruse

(n.)
Grammar
hruse, an; f.

The earthground

Entry preview:

Ne gelýfdon ðætte líffruma in monnes hiw from hrusan áhafen wurde did not believe that the author of life had been raised from the ground in the form of a man, Exon. 17 b; Th. 41, 19; Cri. 658. Ne hreósaþ hí tó hrusan non est ruina maceriæ, Ps.

rǽsan

(v.)
Grammar
rǽsan, p. de
Entry preview:

Lind. Rush. 3, 10. Hundas rǽsdon on ðone apostol, Blickl. Homl. 181, 21. Hié rǽsdon on gífrum grápum, Andr. Kmbl. 2670; An. 1336. Wǽron hý reówe tó rǽsanne gífrum grápum, Exon. Th. 126, 27; Gú. 377. Rǽsed eode impetu abiit, Mt. Kmbl.

Linked entry: on-rǽsan

GIM

(n.)
Grammar
GIM, gimm, gym, gymm; gen. gimmes; m.

GEMjewelgemmaused metaphorically of the eye, the sun, stars, etc.

Entry preview:

Ðæt nebb líxeþ swá glæs oððe gim the beak glitters like glass or gem, Exon. 60 a; Th. 218, 25; Ph. 300. Gim sceal on hringe standan steáp the gem shall stand prominent in the ring, Menol. Fox 504; Gn. C. 22: Salm. Kmbl 570; Sal. 284.

Linked entries: giem gym

GE-DÉFE

(adj.)
Grammar
GE-DÉFE, -doefe; comp. -ra; superl. -est, -ust; adj.

Becomingfitproperseemlyconvenientagreeabledecentquietmildmeekgentlekindbenevolentcongruusconvĕniensdĕcensopportūnushŏnestusquiētusmansuētusbĕnignus

Entry preview:

Ða synd líðe and gedéfe they are meek and gentle, Homl. Th. i. 550, 20. Sýn hí adilgad of gedéfra eác ðæra lifigendra leófra bócum deleantur de libro vīventium, Ps. Th. 68, 29. Wuna mid us ðæt ðú us gedéfra gedó stop with us to improve us, St.

Linked entry: deáf-líc

sumer

(n.)
Grammar
sumer, (-or, -ur), es; dat. a, e; m.
Entry preview:

Lind. Rush.) ys gehende, Mt. Kmbl. 24, 32. Ǽr sumor on tún gá before summer come, Lchdm. iii. 6, 1. Yldum bringþ sigelbeorhte dagas sumor tó túne, Menol. Fox 176; Men. 89. Sumur, Exon. Th. 354. 58; Reim. 67.

Linked entries: sumor sumur

un-friþ

(n.)
Grammar
un-friþ, es; n.

absence of peacehostilitiesthe state of being out of the king's peace

Entry preview:

of being attacked; for the land was all cultivated on the other side of the river, Ors. 1, 1; Swt. 17, 22. referring to the king's peace, the state of being out of the king's peace Fare se ealdorman tó; gif hé nelle, fare se cyning tó; gif hé nelle, licge

wítegian

(v.)
Grammar
wítegian, wítgian; p. ode

To prophesy

Entry preview:

Lind. 26, 68. Grammar wítegian, with constructions of (a) and (b) Heora fæderas ðæt wítgodan, ðæt him God wolde sendan his sunu, Blickl. Homl. 177, 10.

Linked entry: wítgian

ge-þwǽre

Entry preview:

Þǽr beóð geþwǽre sáwul and líchama, þe nú on ðisum lífe him betweónan winnað, 11. Manega gesceafta beóþ swá geþwǽra ꝥte nó ꝥ án ꝥ hí magon geféran beón, ac heora furþum nán búton óþrum beón ne mæg, Bt. 21; F. 74, 17.

DǼL

(n.)
Grammar
DǼL, es; m.

a part, portion, DEAL pars, portio a part of speech in grammar pars orationis a part of a sentence, a wordverbum

Entry preview:

Se dǽl líþ betwux óðrnm wordum, and geswutelaþ ðæs módes styrunge an interjection is a throwing between.

hwanne

(adv.)
Grammar
hwanne, hwænne, hwonne; adv.

When

Entry preview:

Þincþ him tó lang hwænne hé beó genumen of ðyses lífes earfoþnyssum it seems to him too long [to the time] when he shall be taken from the troubles of this life, Homl. Th. i. 140, 9.

Linked entries: hwænne hwonne

ge-sceád

(n.)
Grammar
ge-sceád, -scád, es; n.

separation, distinction, differencepower of distinguishing, reason, discretion, discrimination, an account, a reckoning, argumentdistinctio, discretio, distantia

Entry preview:

Lind, 12, 51. Gesceád distinctio, Mt. Kmbl. p. 3, 3: Mk. Skt, Rush. 4, 12. Eálá mid hú micle gesceáde God todǽlde betwih leóht and ðýstru O quam grandi distantia divisit deus inter lucem et tenebras, Bd. 5, 14; S. 634, 37.

Linked entries: -sceád ge-scád

synnig

(adj.)
Grammar
synnig, adj.

sinful, wickedguilty, culpable

Entry preview:

Lind. 14, 64. Synnig culpabilis, Rtl. 102, 7. Gif ceorl ceáp forstelþ . . . biþ se his dǽél synnig (scyldig, MS. H.) bútan ðam wífe ánum, L. In. 57; Th. i. 138, 17. Se ðe þeóf ofslihþ, se mót gecýðan mid áðe ðæt hé hine synnigne (scyldigne, MS.

súpan

(v.)
Grammar
súpan, p. seáp, pl. supon; pp. sopen.
Entry preview:

Lind. 16, 28. Ne mé se seáð súpe mid múðe neque urgeat super me puteus os suum, Ps. Th. 68, 15. [To frete ar ful tyme were and þanne to sitten and soupen, Piers P. 2, 96. Soupe the lene broth, P. S. 324, 239. Soop up absorbuit, Wick.

Linked entries: sopa sype sypian

self

Grammar
self, <b>A. I</b> δ.
Entry preview:

Hé cwæð, 'Sylf ic swelte þonne' ' what will you do if I live to see midday tomorrow? He said, 'I will kill myself if you do,' Hml. S. 3, 591. Þá habbað him sylf cyning, Ors. 1, 1; S. 20, 1.