Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

cwealm

(n.)
Grammar
cwealm, cwélm , es; m. n. [cwelan to die]

Death, destruction, a violent death, slaughter, murder, torment, plague, pestilence, contagion QUALM; mors, pernicies, nex, cædes, homicidium, cruciatus, lues, pestis, pestilentia, contagium

Entry preview:

Godes miltsung ðone rédan cwealm gestilde God's mercy stilled the cruel pestilence, ii. 126, 22. Beóþ mycele eorþan styrunga geond stówa, and cwealmas terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, Lk. Bos. 21, 11.

Linked entries: cwælm cwelm cwylm

LÆS

(adv.)
Grammar
LÆS, adv. also used in conjunctional phrases and as a noun.

Lesslest

Entry preview:

Hú gé fullecost mágon Gode þiówian ðæt eów læst þing mierþ quod facultatem præbeat sine impedimenta Domino observiendi, Past. 51, 7; Swt. 401, 17

Linked entry: læsast

ge-standan

(v.)
Grammar
ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.
Entry preview:

to stand; stand still, remain, last, exist, be; stāre, mănēre. existĕre, esse Heó mihte Gode willsumra wífmonna láreów and féster-módur gestandan ipsa Deo dēvōtārum māter ac nutrix posset existĕre fēmĭnārum, Bd. 4, 6; S. 574, 17: Ps. Th. 118, 114.

Linked entry: ge-stondan

etan

to devourconsumedestroy

Entry preview:

Ðá þá se Godes wer æt (ætt, v. l.), se munuc stód him ætforan, Gr. D. 144, 1. Ðíne suna and ðíne dohtra ǽton and druncon mid heora yldestan bréðer, Hml. Th. ii. 450, 16. Hí ǽton ǽne on dæg, Bt. 15; F. 48, 8. Éton manducaverunt, Ps. Srt. 21, 30.

ge-eáþmédan

(v.)
Entry preview:

Ne geeáðméde þú þé tó hira unrihtum godum noli adorare deum alienum, Ex. 34, 14. Gif ǽnig man geeáðméde hine tó sunnan and tó mónan adoret solem et lunam, Deut. 17, 3. where submission is made Geeádmédaþ eów sylfe tó Godes willan, Hml.

bodian

(v.)
Grammar
bodian, bodigan, bodigean; part. bodiende, bodigende; p. ode, ede, ade, ude; pp. od, ed, ad, ud; v. a. [bod a message] .
Entry preview:

Com se Hǽlend on Galileam Godes ríces gódspell bodigende venit Iesus in Galilæam prædicans evangelium regni Dei, Mk. Bos. 1, 14: Ps. Lamb. 2, 6. Ic bodie annuntiabo, Ps. Th. 54, 17.

Linked entries: bodigean bodiend-lic

wǽr

(n.)
Grammar
wǽr, e; f.
Entry preview:

Wé sceolon ús geearnian ða siblecan wǽra Godes and manna, Blickl. Homl. 111, 3

Linked entry: ge-wǽred

wearg

(adj.)
Grammar
wearg, werg, werig, wyrig; adj.
Entry preview:

Ac ðé willaþ ðonne forseón Godes þeówas, for ðám ðe ðín werige flǽsc hafaþ ðín anweald ... Hú mæg mon earmlícor gebǽron, ðonne mon hine underþeóde his weregan flǽsce voluptariam vitam degas.

glæd

(adj.)
Grammar
glæd, adj.
Entry preview:

Gr. 108, 27. well-disposed, kindly, gentle; placatus, placabilis, placidus Glæd bið se Godes sunu gif þú gnorn þrowast and þé sylfum démst aeternus fuerit placidus te vindice judex, Dóm. L. 86.

preóst

Entry preview:

Th. i. 84, 6-10. where preóst is in contrast with munuc Godes þeówas, biscopas and abbudas, munecas and mynecena, preóstas and nunnan, Ll. Th. i. 304, 26.

wǽd

(n.)
Grammar
wǽd, e; f.: wǽde, es; n.
Entry preview:

Ðæt gebyreþ tó wǽde and tó wiste ðám ðe Gode þeówian, L. Eth. vi. 51; Th. i. 328, 7. Heó wæsceþ his warig hrægl and him syleþ wǽde níwe, Exon. Th. 339, 25; Gn.

wítega

(n.)
Grammar
wítega, an; m.

a wise manone who has knowledgeone who has knowledge from a superhuman sourceprophetwise mandivinersoothsayera presage

Entry preview:

Hú on worulde ǽr wítgan sungon, gásthálige guman, be Godes bearne, Elen. Kmbl. 1119; El. 561: Exon. Th. 5, 3; Cri. 64. Ǽ and wítegena bebod (wítgas ł wítgo, Lind., wítgu, Rush.) lex et prophete, Mt. Kmbl. 7, 12. Wítgena word, Exon.

Linked entry: wítiga

witod

(adj.)
Grammar
witod, adj. (ptcpl. )

appointedordainedassuredcertaincertaincertainlyassuredly

Entry preview:

Uutedo certa, Rtl. 171, 41. with much the same force as witodlíce, with definite sense, it is certain, certainly, assuredly Witod, se ðe his broces bóte sécð, búton tó Gode sylfum, hé drýhð deófles wyllan, Wulfst. 12, 11: 85, 14.

Linked entries: ge-witod witud

éhtan

Grammar
éhtan, éhtian.
Entry preview:

Gif ǽnig man Godes ciricgrið ábrece . . . éhte his ǽlc þára þe Godes fréond sí, Ll. Th. i. 340, 8. Ðý lǽs hwelc ðára niéhstena his éhte ( persequatur ) and gefoo, Past. 167, 4. Engel éhtiende hig angelus persequens eos, Ps. L. 34, 6.

ge-cynde

(adj.)
Grammar
ge-cynde, adj.
Entry preview:

Hió cymþ swá úp swá hire yfemest gecynde bið she mounts as high as ever it is natural for her to go, 25; F. 88, 21-28: Met. 13, 63. belonging to one by birth, descent, or inheritance Ús is from úrum ǽrestan mǽge gecynde ðæt wé ǽlc yfel on ðrió wísan

late

Entry preview:

Listnie and late gange let him listen and go slowly (?); gradu lento [but late might be instrumental of læt], Wrt. Voc. ii. 41, 76. Nis hé swár swá sume fuglas, þá þe late þurh lyft lácað, Ph. 316.

ge-dafenian

(v.)
Grammar
ge-dafenian, -dafnian, -dæfnia; p. ode; pp. od

To be becoming or fitto behovedecereconvĕnīreit behovesit is becoming or fitoughtdĕcetoportet

Entry preview:

Me gedafenaþ óðrum ceastrum Godes ríce bodian aliis civitātĭbus oportet me evangelizāre regnum Dei, Lk. Bos. 4, 43 : Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 21. Gedafenode dĕcuit, 33; Som. 37, 21 : Bd. 4, 11; S. 579. 11.

hacele

(n.)
Grammar
hacele, an; f : hæcla, an; m [?]
Entry preview:

[Goth. hakuls; m. a cloak : O. Frs. hexil [ = hekil (?)] : Icel. hekla; f. a kind of cowled or hooded frock : hökull; m. a priest's cope : O. H. Ger. hachul cuculla, casula. ] See Grmm. D. M. 873 ff

Linked entry: hæcele

tíd-sang

(n.)
Grammar
tíd-sang, es; m.
Entry preview:

Æt ǽlcan tídsange eal híréd áþenedum limum ætforan Godes weófode singe ðone sealm : Domine, quid multiplicati sunt, and preces, and collecta, Wulfst. 181, 26: 171, 14. Ðonne bid hic híwan tó tídsongum mín gemund dón, Chart. Th. 159, 9, 19.

Linked entry: tíd-þegnung

á-wreccan

to raise upto arouse,to arouseexcite

Entry preview:

Hine áwrehte Godes engel, Hml. S. 18, 162. Áwræhte (-wrehte), 15, 62. Man hí áwreccan ne mihte, 35, 69. Mid gehlýde hine áwreccan, Hml. A. 113, 361. Of slǽpe áwreht, Hml. Th. i. 60, 19.