Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-rýnu

Entry preview:

Add: gen. e (?). a secret, secret counsel: — - Nyte gé ðá micclan deópnysse Godes gerýnu (cf. Godes digelan dómas, 3)?, Hml. Th. ii. 340, 8. a mystery For is þæt hálige hflsel geháten gerýnu, for ðan ðe Sðer ðing is ðǽron suggests that ge-sǽd, rather

ge-stæppan

(v.)
Entry preview:

Add: p. stóp; pp. ge-stapen. of living creatures For hwí gesteppe ic ł gá ic quare incedo, Ps. L. 41, 10. Þá gestóp hé tó ánes wealles byge, Ors. 3, 9 ; S. 134, 19. Tó ðé gistepe ué ad te gradiamur. Rtl. 51, 9. <b>I a.</b> with cognate acc

ge-feá

Grammar
ge-feá, d. gefeán, gefeáne; d. pl. gefeán, gefeánum.
Entry preview:

Add: joy; — Mid mycle gefeán gewuldrad, Bl. H. 139, 1. Ðám unblíðum sint tó cýðanne ðá gefeán (laeta) ðe him gehátene sindon, Past. 187, 16. Þéh þe hé úte wǽre belocen fram neorcxnawanges gefeán (gaudiis), hé gemunde þá ylcan gefeán, for þon þe hé ǽr

ge-félan

Entry preview:

Add: to feel an object, perceive by the sense of touch Ne mihte nán man ꝥ swýn geseón, and swá þéh hí hit mihton gefélan Gr. D. 226, 6. to know by sense of touch or organic sensation (with clause or acc. and infin.) Ðá gefélde hé ꝥ se deáda man his

hægtesse

Entry preview:

Add: <b>hægtiss, hægtess, e: hætse, an ; hǽts, e.</b> afury of the classical mythology Haehtes furia, Wrt. Voc. ii. 109, 47. Hægtesse 36, 29. Hægtes erenis, hægtesse eumenides, 29, 41, 42. Haehtisse, hegitisse eumenides, filiae noctis, Txts

heorcnian

(v.)
Entry preview:

Add: absolute Þá hét se bisceop ꝥ hé heorcnode geornlícor; hé siód þá and hlyste . . . and ne mihte nán þing þǽre myrþe gehýran, Hml. S. 31, 1391. Suwian and heorcnian (audire) leorniccnihtum gedafenað, R. Ben I. 26, 10. Þone weig tó ðǽra heorcnigendra

heard-lic

boldwarlikeresolutesterndiregrievousharshseverepitiless

Entry preview:

Substitute: bold, warlike. Similar entries Cf. heard; II, 1. Wíglice, heardlice bellicosas (cohortes), Hpt. Gl. 425, 8. resolute, stern. Similar entries Cf. heard; II 2. Heardlic eornost and wíslic wærscipe and stydefætst módstaþol . . . bið witena

heáfod-stocc

(n.)
Grammar
heáfod-stocc, es; m. This word, which occurs several times in charters that describe the boundaries of land, seems from the following passage to mean
Entry preview:

A stock or post on which the head of a criminal was fixed after beheading Heora lima man ealle tóbrǽd ǽlc fram óðrum . . . and ðá heáfodleásan man héngc on ðá portweallas, and man sette heora heáfda swilce óþra ðeófa búton ðám portweallon on ðám heáfodstoccum

heáh-setl

Entry preview:

Add: a seat of honour 'Ðé is leófre on ðisum wácum scræfum þonne ðú on healle heálic biscop sitte.' Ðá cwæð hé þæt hé wurðe nǽre ðæs heáhsetles, Hml. Th. ii. 146, 30. an official seat, of a king, a throne On héghseðel Godes in throno Dei, Mt. L. 23,

huntaþ

Entry preview:

Add: hunting, the chase Bið gód huntoð on þám mónþe, Lch, iii. 182, Se cyng, for þan hé of huntaþe (-oþe, v. l.) cóm ( uenerat enim de uenatu), gestód æt þám fýre and hine wyrmde, Bd. 3, 14; Sch. 258, 17 : Gen. 27, 30. Hé férde út on huntað mid eallum

láreów-dóm

Entry preview:

Add: the authority or office of a teacher Láreówdóm discipulatus (cf. discipulare edocere Migne), Wrt. Voc. ii. 141, 10. Hwylc sprǽc þæs godcundan láreóudómes quis sermo divine auctoritatis R. Ben. 133, 2. Ongunnon hí him tó befæstenne heora cild tó

mægen

Grammar
mægen, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Swá hwæt swá tóforan þám neádbehéfum belifen byþ on heora mægenes tilunge quidquid necessario victui superest ex operibus manuum, R. Ben. 138, 17, Ic sylle Wulfsige mínum geréfan wið his holdum mægene ( for his loyal and able service ) ánes hídes

ord-fruma

Entry preview:

add: <b>I a.</b> beginning Ordfruma ł angin principium, Ps. L. 109, 3. Ǽlc ðing hæfð anginn and ordfruman ðurh God, ac God . . . næfð nán angin ne nǽnne ordfruman, Hex. 22, 1. Hé eallum gesceaftum anginn and ordfruman forgeaf, Hml. Th. i.

tál

Grammar
tál, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Se wellwillenda man wyle eáðe forberan gif him man tále gecwyð, Hex. 44, 18. Þá sǽde se deófol him hospword, and mid manegum tálum hine týnde, ac hé næs gestirod for his leásum tálum, Hml. S. 31, 725. Sé ðe forlǽt bysmorlíce spellunga and tálu, Hml

wita

Grammar
wita, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Á swá hé gecneordra (bið), swá bið hé weorðra, gyf hé wið witan hafað his wísan gemǽne, Angl. ix. 260, 20. Add Hé nyste hwæs hé geléfan sceolde, þá hine þá swýdost on un-gewisse gebróhton þe his witan beón sceoldon. Hml. S. 23, 398. <b>II

ǽg-hwilc

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
ǽg-hwilc, -hwelc, -hwylc; adj. [á + ge + hwý + líc]

Everyallwhosoeverwhatsoeverevery onequicunqueunusquisqueomnis

Entry preview:

Every, all, whosoever, whatsoever, every one; quicunque, unusquisque, omnis Ǽghwylc dæg every day, Mt. Bos. 6, 34. Ǽghwylce geáre every year, Bd. 2, 16; S. 519, 23. Hér is ǽghwylc eorl óðrum getrýwe here is every man true to the other, Beo. Th. 2460;

Linked entries: á-hwylc ég-hwelc

ge-ǽrendian

(v.)
Grammar
ge-ǽrendian, -érendian, -ǽrndian; p. ode; pp. od [ǽrendian to go on an errand]

To go on an errandto asktellintercedemandātum deferrenuntiāreinterpellāre

Entry preview:

To go on an errand, to ask, tell, intercede; mandātum deferre, nuntiāre, interpellāre Se ðe him mǽge geǽrendian [ge-érendian MS. B : geǽrndian MS. H.] who can do his errands, L. In. 33; Th. i. 122, 13. Ðæt he him sceolde Gaiuses miltse geǽrendian that

Linked entries: ge-érendian ǽrendian

ge-bróðor

(n.)
Grammar
ge-bróðor, -bróðer, -bróðra, -bróðru, -bróðro

brethrenfratres conjuncti

Entry preview:

brethren, used as the pl. of bróðor, bróðer for brothers collectively; fratres conjuncti Begen ða gebróðor both the brethren, Andr. Kmbl. 2053; An. 1029: Ps. Th. 98, 6. Ic seah vi gebróðor I saw six brethren, Exon. 104 a; Th. 394, 12; Rä. 14, 2: 98 a

Linked entry: BRÓÐOR

hosa

(n.)
Grammar
hosa, an; m. [or hose; f. (?) v. next word, and cf. other dialects] .
Entry preview:

a covering for the leg, HOSE Hosa caliga vel ocrea, Wrt. Voc. 81, 48. [Prompt. Parv. hose caliga, p. 248, see note: Laym. hose, v. 15216: R. Glouc. (in the corresponding passage) hose: A. R. hosen; pl: Chauc. hosen: Icel. hosa; f. a covering for the

Linked entry: leðer-hose

íren

(n.)
Grammar
íren, es; n.

Irona swordblade

Entry preview:

Iron, an iron weapon [cf. use of steel in modern English], a sword, blade Ðæt swurd, drihtlic íren, Beo. Th. 1788; B. 892. Gif ðæt gegangeþ ðæt ádl oððe íren nimeþ ealdor ðínne if it come to pass, that disease or sword take off thy prince, 3700; B.1848