Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wuldor

(n.)
Grammar
wuldor, (-ur, -er), es; n.

Gloryvainglory

Entry preview:

Him wuldur(gloria) and wela wunaþ æt húse, references>Ps. Th. 111, 3. Hebban herebýman hlúdan stefnum wuldres wóman, Cd. Th. 183, 31; Exod. 100. Wuldres gim (the sun), Andr. Kmbl. 2538; An. 1270.

Linked entries: wulder wuldor-full

ge-sceád

Entry preview:

Se móna went ǽfre þone hricg tó þǽre sunnan weard. . . Cweðað sume menn, þe þis gesceád ne cunnon, ꝥ se móna hine wende be þan þehit wedrian sceal, Lch. iii. 268, l. an account, (i) ordered speech Geþeahtung, gesceád vel racu conlatio, Wrt.

ár-wurþian

(v.)
Grammar
ár-wurþian, -wurþigean; p. ode; pp. od; v. a.

To give honour toto honourreverenceworshiphonorarehonorificarevenerari

Entry preview:

Geleáfa sóþlíce se geleáffulla ðes is; ðæt ánne God on Þrýnnesse and Þrýnnesse on Ánnesse we árwurþian fides autem catholica hæc est; ut unum Deum in Trinitate et Trinitatem in Unitate veneremur, Ps. Lamb. fol. 200 a, 15.

Linked entry: ár-wurþigean

for-hogian

(v.)
Grammar
for-hogian, p. ede, ode; pp. ed. od [hogian to be anxious]

To neglectdespiseaccuseneglĭgĕrespernĕre

Entry preview:

We forhogien on arísendum on us spernēmus insurgentes in nōbis, Ps. Spl. T. 43, 7. Forhogedre áre heora anddetnesse contempta revĕrentia suæ professiōnis. Bd. 4, 25; S. 601, 15.

Linked entry: for-hycgan

hólunga

(adv.)
Grammar
hólunga, adv.
Entry preview:

Mid ðý wið ðam winde and wið ðam sǽ holonga campodan cumque cum vento pelagoque frustra certantes, 5, 1; S. 613, 27

Linked entry: hólinga

lagu-flód

(n.)
Grammar
lagu-flód, es; m.

Seaoceanstreamwavewater

Entry preview:

Swá on laguflóde ofer ceald wæter ceólum líðan geond sídne sǽ, Exon. 20 a; Th. 53, 16; Cri. 851. Heliseus leólc ofer laguflód on swonráde, 75 b; Th. 283, 2; Jul. 674.

ramm

(n.)
Grammar
ramm, es (a wk. gen. pl. occurs); m.
Entry preview:

Hé bierþ rammas ymbútan ðæt mód his hiéremonna, ðonne hé him gecýð mid hú scearplícum costungum sint ǽghwonon útan behrincgde, and se weall úres mægenes þurhþyrelað mid ðan scearpan ramman (ðǽm scearpan rammum, Cott.

Linked entry: ram

sealm

(n.)
Grammar
sealm, psealm, psalm, es; m.
Entry preview:

On sealmum drýman him in psalmis jubilemus ei, Ps. Spl. 94, 2. Ðæt ic Gode sealmas singe, Ps. Th. 56, 9, 11. the psalms of David David wítegode fela ymbe Crist, swá swá ús cýðaþ ða sealmas ðe hé gesang, Ælfc. T. Grn. 7, 25.

Linked entries: psalm salm

tabule

(n.)
Grammar
tabule, (-ele), an; f.: also tabula; m.

a tablea board which is struck to give a signal

Entry preview:

a table Hæfdon hí mid him gehálgode fato and gehálgode tabulan on wigbedes wrixle habentes secum vascula sacra et tabulam altaris vice dedicatam, Bd. 5, 10; S. 624, 34. a tablet, table on which to inscribe Ðæra eára getæl hæfþ seó tabule ðe mearkian

sufel

(n.; adj.)
Grammar
sufel, es; n.
Entry preview:

gelýfaþ, ðæt genóh sý tó dæghwamlícum gereorde twá gesodene sufel ( cocta duo pulmentaria )... Gif mon æppla hæbbe oðþe hwylces óþres cynnes eorðwæstmas, sý ðæt tó þriddum sufle. Sý ánes pundes gewihte hláf tó eallum dæge, R. Ben. 63, 10-15.

Linked entries: ge-sufel winter-sufel

wreccan

(v.)
Grammar
wreccan, p. wreahte, wrehte ; pp. wreaht, wreht.

to raiselift upto take upundertaketo rouse

Entry preview:

feóllan on slǽpe, ac hé læg þurhwacol, and wræhte ús siððan, Homl. Skt. i. 11, 241. Hié wrehton cumbolwigan, Judth. Thw. 25, 5; Jud. 243: 24, 37 ; Jud. 228.

be-sceáwian

(v.)

to contemplatebeholdto considerto see about take care of

Entry preview:

Uton geþencan hú besceáwigende scylon beón úre sáwle cogitemus quam perscrutantes esse debemus animae nostrae. Ll. Th. ii. 226, 34. to see about, take care of: Hálige fatu hé besceáwige vasa sacrata conspiciat, R. Ben. 1. 62, 2.

be-míðan

(v.)
Entry preview:

magon monnum bemíðan úrne geðonc, Past. 39, 12. Bemíþende recludentes, An. Ox. 2334. God gecýþde ꝥ mannum bemiðen wæs, Bl. H. 199, 32: Gr. D. 174, 31. In þám hláfe næs ná bemiþen (forholen, v. l. ) ꝥ wól, 118, 10.

ge-hende

(adj.)
Grammar
ge-hende, adj.
Entry preview:

Th. i. 548, 26. temporal Úre hǽl is gehendre þonne gelýfdon, Hml.

ge-líþewǽcan

Grammar
ge-líþewǽcan, l. ge-liþewǽcan, ge-leoþewǽcan,
Entry preview:

and add: to make pliant or flexible, restore the activity of Of slápe geliðewáhtum liðum árísað somno refectis artubus surgimus, Hy. S. 14, 20. <b>I a.</b> to refresh, revive :-- Geliþewǽc ús þínum bénum releva nos tuis precibus, Hy.

ge-mǽrsian

(v.)
Entry preview:

Wéron gemérsad alle worda ðás, l, 65. III. to celebrate a fast, festival, rite, &amp; c., perform with due honour: — Þ te ðis fæstin oestlicre hérnise gimérsia, Rtl. 9, 31.

ge-sǽlþ

Entry preview:

Cf. ge-sǽlig; III Hæfde God þæs mannes sáwle gegódod. . .mid undeádlicnysse and mid gesǽlðe... forluron þá gesǽlðe úre sáwle, Hml. Th. i. 20, 1-3. <b>III a.

leóhtlíce

(adv.)
Entry preview:

</b> to no great degree, slightly, not elaborately :-- Þeáh þás þing leóhtlíce unwreón, hig magon fremian bet þonne þá þe beóð on leóðwísan fægre geglenged though our exposition of these matters be slight, they may do more good than those that

on-bryrdness

Entry preview:

H. 25, 17. strongly excited feeling Sceole him bringan twá turtlan, þæt is twifealdlic onbryrdnes eges and lufe, Hml. Th. i. 140, 16. Symeon hine genam on his earmas mid micelre onbryrdnesse, 136, 17.

strengþu

Entry preview:

L. 89, 10. of military or political power Swilce eác Scotland hé him underþǽdde for his micele strengþe, Chr. 1086; P. 220, 25. in a moral or spiritual sense Ꝥ magan ongytan hwilc his seó circlice strengþ (strencgeoð, v. l.) sý ut quis sit ecclesiasticus