Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

érra

(n.; adj.)
Grammar
érra, the former, Som. Ben. Lye. = ǽrra ; comp.
Entry preview:

of ǽr

tonwinto

Grammar
tonwinto, The word occurs as a gloss to
Entry preview:

adlido, Txts. 39, 79

ell

(n.)
Grammar
ell, es; m. (v. u.) The letter l
Entry preview:

Uelim on ánum elle . . . uellem on twám ellum, Ælfc. Gr. Z. 200, 5, 6

wítega

(n.)
Grammar
wítega, an; m.

a wise manone who has knowledgeone who has knowledge from a superhuman sourceprophetwise mandivinersoothsayera presage

Entry preview:

Andswarode cyning wítgum sínum (the wise men of Babylon, the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, Dan. 2, 2, 12), 224, 13; Dan. 135. Uuítgan divinos, Wrt. Voc. ii. 106, 57: 25, 42 : divinos, ariolos, 141, 55.

Linked entry: wítiga

mapul-treów

(n.)
Grammar
mapul-treów, (it is made masc. in the following)
Entry preview:

In ðonne mapultré .. from ðam mapoltré, Cod. Dip. Kmbl. iii. 381, 1-2

Linked entry: mapulder

box

(n.)
Grammar
box, es; m? n? [box the box-tree]

A wooden case made of box-wood, a BOXbuxom, pyxisa box

Entry preview:

A wooden case made of box-wood, a BOX; buxom, pyxis = πυξίs Bixen box a box made of box-wood; pyxis, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 96; Wrt. Voc. 25, 36. Forcorfen [MS. forcaruen] box a carved box; buxom, Ælfc. Gr. 6, 9; Som. 5, 59. Seó hæfde box mid deórwyrþre

ge-bósmed

(part.)
Grammar
ge-bósmed, part. [ge-, bósum, bósm the bosom; sĭnus]

Bosomedbentcrookedsĭnuātus

Entry preview:

Bosomed, bent, crooked; sĭnuātus Gebósmed segelbósmas sinuāta carbăsa, Cot. 185

Linked entry: ge-bésmed

swólig

(n.)
Grammar
swólig, (cf. dysig for the form), es; n.
Entry preview:

Burning, heat Swólig caumatio, Wrt. Voc. ii. 130, 8. Hát lyft and swólga ( sultriness? ) bringaþ ádle on ðam milte, ðonne se mon wyrð tó swíþe forhǽt, Lchdm. ii. 244, 7

Linked entry: swól

sunn-folgend

(n.)
Grammar
sunn-folgend, a plant-name (rendering the Latin solisequia),
Entry preview:

heliotrope, Wrt. Voc. ii. 120, 71

Linked entry: folgend

tweohsn

(prep.)
Grammar
tweohsn, tweoxn occurs in the place name Tweoxneám
Entry preview:

= between streams Ðone hám æt Winburnan and æt Tweoxneám ( Christchurch, in Hampshire ), Chr. 901; Erl. 96, 27

apostol

(n.)
Grammar
apostol, es; m: also like the Lat. Apostolus; g. -i; m.

One sentan apostleapostolus

Entry preview:

Ðá gesáwon ða apostolas Drihten then the apostles saw the Lord, Homl. Th. ii. 494, 28. Ða apostoli becómon to ðære byrig, the apostles came to the city, 494, 14: 482, 18, 25, 27. Æt ðæra apostola fótum at the apostles' feet, 488, 4.

Linked entry: postol

limb-stefning

(n.)
Grammar
limb-stefning, The gloss at Wrt. Voc. i. 61, 46 is:
Entry preview:

that the gloss should read, peripetasma, limbus stefning

min

Grammar
min, [For another explanation of this word see N. E. D. min, where minne is taken as the nominative form : but the word may be taken as belonging to the same declension as mid[d]
Entry preview:

Holthausen rejects the word altogether, v. Beiblatt, xvi. 228.] add(?) On minnan linche, C. D. B. iii. 494, 31. Add Wið feóndes hond and . . wið malscrunge minra wihta, Lch. iii. 36, 14

FOLC

(n.)
Grammar
FOLC, es; n. [Folc being a neuter noun, and a monosyllable, has the nom. and acc. pl. the same as the nom. and acc. sing: it is a collective noun in English, and has not the plural form folks but by a modern corruption]

The FOLKpeoplecommon peoplemultitudea peopletribefamilypŏpŭlusgensnātiovulgusplebscīveshŏmĭnesexercĭtusmultĭtūdo

Entry preview:

Beó se þeóf útlah wið eall folc let the thief be an outlaw to all people, L. C. S. 30; Th. i. 394, 24. He gesóhte Súþ-Dena folc he sought the people of the South-Danes, Beo. Th. 931; B. 463: 1049; B. 522: 1390; B. 693: 2362; B. 1179.

Linked entries: folc-stów ge-folc

un-rím

(adj.)
Grammar
un-rím, and un-ríme; adj.

Innumerableincalculablenot to be numberedan immense, incalculable good

Entry preview:

Th. 158, 9; Gen. 2614. Werod, mægen unríme, Elen. Kmbl. 121; El. 61. Hyra fromcynn swá unríme weorðan sceolde, Exon. Th. 188, 4; Az. 40: 187, 26; Az. 36. Ðǽr is máðma hord, gold unríme, Beo. Th. 6016; B. 3012.

frum-sceaft

(n.)
Grammar
frum-sceaft, e; f.
Entry preview:

Substitute: and add: a first shaping, birth Þé wǽre sélre . . . þǽr þú wurde ǽt frymþe (frumsceafte, v. l.) fugel . . . þonne þú ǽfre on moldan man gewurde it had been better for thee . . . if thou hadst been born a bird . . . than that thou shouldst

for-ðí

(adv.)
Grammar
for-ðí, for-ðí ðonne; adv.

For that causeconsequentlywhereforequamobremproptĕreaquapropterĭdeoidcirco

Entry preview:

Th. ii. 288, 22, 25

ge-þicgan

Grammar
ge-þicgan, [The strong and weak forms may be taken under one head.]
Entry preview:

Þá blǽda ... þe ic (Adam) þé on teónan geþah the fruit that in contempt of thee I ate, Gen. 885. Þeós wyrt fremað gecnucud and on wíne geþiged, Lch. i. 210, 22: 282, 6. For mete geþiged taken as food, 300, 11. Se geþigeda mete, ii. 186, 21.

hús-carl

(n.)
Grammar
hús-carl, es; m. [A word apparently taken from the Scandinavians, as the English form would be hús-ceorl.]
Entry preview:

A member of the king's bodyguard Ðurstán mín húskarll præfectus meus palatinus Ðurstanus, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 202, 4. Urk mín húskarl, 221, 6. On gewitnesse eallra ðæs kynges húscarlan [-carla?], 291, 15.

wíc

(n.)
Grammar
wíc, The word is generally neuter, but as it is often used in the plural where a singular might express the meaning, the similarity of neuter plural and feminine singular accusatives seems to have caused the word to be taken sometimes as feminine, e. g. tó ánre wíc, Homl. Th. i. 402, 22. A weak form also seems to be used, Chart. Th. 446, 29.
Entry preview:

Th. 77, 55 : Menol. Fox 48; Men. 24. On ðám wícum ( in Heaven ), Exon. Th. 238, 28; Ph. 611. Wunian in wícum, 316, 9; Mód. 46: Cd. Th. 113, 20; Gen. 1890. Rǽsbora wícum wunode, 108, 26 ; Gen. 1812: Beo.