Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, -sión, ic -seó, ðú -sihst, he -syhþ; p. -seah, ðú -sáwe, pl. -sáwon, -ségon; imp. -syh, -seoh; subj. pres. ic -sáwe; pp. -sawen

To seevidere, conspicere

Entry preview:

Lind. 8, 24. He hér gesihþ he here seeth, Apol. Th. 14, 26. Ða líðende land gesáwon the voyagers saw land, Beo. Th. 448; B. 221. Ðá heó Isaac geseah when she saw Isaac, Gen. 24, 64.

Linked entry: ge-sión

síþ-fæt

(n.)
Grammar
síþ-fæt, es ;
Entry preview:

Síþfæt sægde ðe hé mid wilddeórum áteáh told of his life with the wild beasts, Cd. Th. 256, 31 ; Dan. 649. Nú ðú ædre const síþfæt mínne. Ic sceal sárigferþ hweorfan . . . now thou shalt speedily know my course. Mournful must I wander . . . , Exon.

Linked entry: fæt

þeóf-feng

(n.)
Grammar
þeóf-feng, es; m.
Entry preview:

., ut omnes agros sint libera ab omni regali seruitio (then follows a list of exemptions ),... et ab omnibus difficultatibus regalis uel saecularis seruitutis, cum furis comprehensione intus et foris, praeter pontis constructione et expeditione liberata

þreátian

(v.)
Grammar
þreátian, p. ode.

to urgepressto oppressafflictvextroubleexerciseharassto urge a person to somethingpress for somethingforce to do somethingto reproverebuketo threaten

Entry preview:

Lind. 8, 26), Andr. Kmbl. 1039; An. 520. God þreátode ( arguit ) ðé, Gen. 31, 42. Ðá þreátode ( increpavit ) se fæder hine, 37, 10. Ðonne se láreów sécð ðone tíman ðe hé his hiéremen on ðreátigean (ðreágean, Cott.

Linked entries: þreátnian þreátung

worn

(n.)
Grammar
worn, weorn, es; m.

A swarmbandJlockcrowdmultitudemanya great numbera great quantitymuchmany

Entry preview:

Lind. Rush. 5, ii. 13. Ðǽr witena biþ worn ætsomne, 295, 35; Crä. 43 : Salm. Kmbl. 802 ; Sal. 400. Weard Seme suna and dohtra worn áféded, Cd. Th. 99, 5; Gen. 1641. Hé worn gestrýnde suna and dohtra, 74, II; Gen. 1220.

Linked entry: weorn

an-gin

Entry preview:

Gif hwylc man úre angin (writing Gulhlac's life) and weorc tǽle, Guth. 4, l. persistent effort, enterprise, endeavour, pertinacity þára þegna angin . . . ꝥ hié noldon þæs weallgebreces geswícan the pertinacity of the thanes in not desisting from breaking

elles

(adj.)

otherwisedifferentlyelsewhereelseelse

Entry preview:

Ne gedafenað ꝥ hé elles dó, búton swá hé on axan licge, Bl. H. 227, 14. Oððe mid rihte oððe elles, Chr. 1085; P. 217: Ll. Th. i. 236, 4. elsewhere: Elles aliorsum, An.

feorm

provisionsstoresa feastan entertainmententertainment

Entry preview:

D. i. 312, 5-18. dead stock in contrast with live stock: Þú sweltan scealt mid feó and mid feorme morte morieris tu et omnia quae tua sunt (Gen. 20, 7), Gen. 2659.

warenian

(v.)
Grammar
warenian, warnian, wearnian ; p. ode.
Entry preview:

Wé ágan þearfe, ðæt wé godcunde heorda warnian, hú hý Antecriste wærlícast magan wiðstandan, Wulfst. 80, 2. used reflexively, to be on one's guard, to look to one's self, take heed to one's self, take warning Ðurh gítsunge forlýst oft se árleása his líf

werian

(v.)
Grammar
werian, wergan; p. ede.
Entry preview:

Utan líf and land ealle werian, L. Eth. v. 35; Th. i. 312, 22: Chr. 1010; Erl. 144, 8. Burh werian, Blickl. Homl. 79, 16. Wígsteal wergan, Exon. Th. 315, 31; Mód. 39. Ealle ða ðe hié wergan noldon, Chr. 921; Erl. 107, 4. <b>III a.

lǽran

Entry preview:

Add: to show the way (lit. or fig.) to a person Gáþ ealle on þone weg þe eów lǽraþ ðá foremǽran bisna þára gódena gumena, Bt. 40, 4; F. 238, 29. Simle ic þíne weogas wanhogan lǽrde doceam iniquos vias tuas Ps.

on

Grammar
on, Add: <b>A. I.</b> 5 ¶
Entry preview:

Hié beóð on þá winstran sídan mid ece geswenced and on ðone lið þǽra eaxla . . . biþ micel ece, and on þám gehweorfe þára bána on þám sweóran, Lch. ii. 242, 11-14. .vi. æcras mǽde on ðá geréfmǽde, C. D. iii. 53, 2.

ge-weald

Entry preview:

Hetend hildenǽdran þurh fingra geweald forð onsendan, El. 120. an implement that controls (lit. or fig.), a bridle On gewealde ceacan heora gewríð in camo maxillas eorum constringe, Ps. Srt. 31, 12.

niman

(v.)
Grammar
niman, p. nam, pl. námon; pp. numen (kept in the slang word nim = steal. Cf. Shakspere's Corporal Nym).

to takereceivegetsumereaccipereto takekeepholdtenereto takecatchto containto take (with one)carrybringto take (to one)giveto take forciblyseizetake awaycarry offtollerecapessereauferrerapere

Entry preview:

Ne biþ álýfed æt ðam þeówan his feoh tó nimanne non licet pecuniam suam servo auferre, L. Ecg: P. addit. 35; Th. ii. 238, 6. in phrases in a metaphorical sense Andan niman to take umbrage, offence.

Linked entry: bi-nom

wilnian

(v.)
Grammar
wilnian, p. ode.

of animate objectsto desire, ask forwith gen. or uncertainwith accusativewith infinitivewith geniudial infinitivewith genitive and gerundial infinitivewith a clauseabsolute or uncertainto desire to goto tend to an end

Entry preview:

Lind. 6, 22. Tó wilnanne ad concupiscendam, Mt. Kmbl. Lind. 5, 28. Án ðære sáwle gecynda is ðæt heó biþ wilnigende, Bt. 33, 4; Fox 132, 4. Wilnigendum flagitante Wrt.

Linked entry: willnian

MID

(prep.)
Grammar
MID, (in Gloss. Ep. and Lindisfarne Gospels) mið; prep. with dat. acc. inst.

Within conjunction within company with, along withamongapudpenesbythroughwithatwhensinceseeing thatcum

Entry preview:

With; at the root of the various meanings lies the idea of association, of being together. having very nearly the same force as and, Grammar MID, with dat. or inst.

Linked entry: mið

lytel

(n.; adj.)
Grammar
lytel, adj., and neut. of adj. Add:: , lýtel (?). A. adj.
Entry preview:

., small in size, not large Ne bið nǽnig tó þæs lytel lið on lime áweaxen, Seel. 96. Swilce án lytel (lytlu, v. l. ) pricu, Bt. 18, 1 ; F. 62, 4. Lyttel scipp naviculam, Mt. L. 13, 2. Sé ðe lytelo bý (domicilium) hæfde in byrgennum, Mk.

ge-ban

(n.)
Grammar
ge-ban, -bann, -benn, es; n.

a commandordinancedecreeproclamationmandātumstătūtumdecrētumthe indictionindictioedictum

Entry preview:

The indiction is a cycle or revolution of 15 years, like the date of the year from the Birth of our Saviour. Indiction was introduced by Augustine, through the influence of Gregory the Great.

rǽran

(v.)
Grammar
rǽran, p. de
Entry preview:

To cause to rise, to rear, raise. to lift up, move from a lower to a higher position Hé ús tó roderum up hlǽdre rǽrde, Exon. Th. 437, 11; Rä. 56, 6. Hí tó heofenum up hlǽdræ rǽrdon, Cd. Th. 101, 1; Gen. 1675.

Linked entry: hebban

talu

(n.)
Grammar
talu, e; and indecl.; f.

a tale, talk, story, accounttalk, discussion, disputea charge, claiman excuse, a defenceas a law term, a case (as regards either plaintiff or defendant), an action,a tale, list, series

Entry preview:

Tale wyrðe entitled to bring an action, 266, 11. a tale, list, series Talu laterculus, Wrt. Voc. ii. 53, 23. Ða talo canones, Mt. Kmbl. p. 2, 18