Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ídel-ness

(n.)
Grammar
ídel-ness, e ; f.

Idlenessvanityfrivolityuselessnessfutilityemptinessfalseness

Entry preview:

Idleness, vanity, frivolity, uselessness, futility, emptiness, falseness Seó ýdelnes is ðære sáwle feónd idleness is an enemy of the soul, L. E. I. 3 ; Th. ii. 404, 11. Ǽlces libbendes mannes mægen and anwald is ídelnes universa vanitas omnis homo vivens

Linked entry: ídel-gild

leán

(n.)
Grammar
leán, es; n.

Rewardrecompenseremunerationrequitalretribution

Entry preview:

Reward, recompense, remuneration, requital, retribution Leán meritum laboris, Wrt. Voc. ii. 143, 40. Se ðe ðæt gelǽsteþ him biþ leán gearo, Cd. 22; Th. 28, 14; Gen. 435. Him ðæs grim leán becom terrible retribution befel them for that, 2; Th. 3, 36;

Linked entries: leahan be-leán

MANIG

(num.; adj.)
Grammar
MANIG, maneg, monig, mænig; adj.

MANYmany a

Entry preview:

with a noun or adjective, MANY, (with sing, noun) many a Ðǽr biþ swýðe manig burh, Ors. l, l; Swt. 20, 14. Ðá wæs ymb ða gifhealle gúþrinc monig, Beo. Th. 1681; B. 838. Manig man cwyþ multi dicunt, Ps. Th. 4, 7. Geong manig, Beo. Th. 1712; B. 857. Monig

ge-sittan

(v.)
Grammar
ge-sittan, p. -sæt, pl. -sǽton; pp. -seten.
Entry preview:

to sit, sit down, settle, lean, recline; sĕdēre, consīdĕre, discumbĕre Ic gesitte I sit, Exon. 73 a; Th. 272, 6; Jul. 495. Hí gesittaþ him on gesundum þingum they sit in sound condition, 89 b; Th. 337, 1; Gn. Ex. 58. He wið earm gesæt he leaned on his

Linked entry: ge-setenness

ge-witnes

(n.)
Grammar
ge-witnes, -ness, e; f.

knowledgecognisancewitnesstestimonyused of persons

Entry preview:

knowledge, cognisance, witness, testimony Oððe ðeós gewitness weorðeþ on heágum si est scientia in excelso, Ps. Th. 72, 9. Búton Godes willan and búton his gewitnesse without God's will and without his knowledge, Bt. 39, 9; Fox 212, 13: Gen. 31, 27,

Linked entry: witness

ge-timbran

(v.)
Grammar
ge-timbran, -timbrian, -timbrigean; part. -timbriende; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [timbrian to build] .
Entry preview:

to make of wood, to build, to build up, construct; ædĭfĭcāre, construĕre, exstruĕre Ciricean getimbran to build a church, Andr. Kmbl. 3265; An. 1635. He hét getimbrian cyrican of treówe he commanded a church of wood to be built, Chr. 626; Erl. 23, 40

gild

(n.)
Grammar
gild, geld, gield, gyld. es; n.

a payment of moneya tributecompensationretributionsubstitutesolutiotributumcompensatioremuneratioretributioGUILDsocietyclub, to which payments were made for mutual protection and support, more extensive than our friendly societiessocietasfraternitasa payment to Godworshipservicesacrificeofferingcultussacrificiuma heathen deitynumena visible object of worshipan idolidolum

Entry preview:

a payment of money, a tribute, compensation, retribution, substitute; solutio, tributum, compensatio, remuneratio, retributio Beád ðá Swegen full gild then Sweyn commanded a full contribution, Chr. 1013; Th. 273, 6. Ðis wæs swíðe hefigtýme geár þurh

seóþan

(v.)
Grammar
seóþan, p. seáþ, pl. sudon; pp. soden.
Entry preview:

to seethe, boil, cook in a liquid Ic seóþe coquo, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 175, 16. Gif ðú seóþest rúdan on ele, Lchdm. ii. 206, 23. Gif mon sýþ gárleác on henne broþe, Lchdm. ii. 276, 15. Seóþ on wætere tó þriddan dǽle, i. 72, 2. Seóþ on wíne, 134, 4.

Linked entry: for-seóþan

sirwan

(v.)
Grammar
sirwan, sirwian, sirewan ; p. sirwde, sirwede, sirede, sirewede, sirwode.
Entry preview:

in a good sense, to plan, devise, use art in doing something Hé ( the Creator ) serede and sette eorþan dǽlas, Cd. Th. 265, 29 ; Sat. 15. in a bad sense, trans. To plan, contrive, devise, plot, attempt with craft Hí ne sǽtincge ne gestrodu wið Angelþeóde

slǽp

(n.)
Grammar
slǽp, slép, sleáp, sláp, es; m.
Entry preview:

Sleep Befeóll slǽp ( sopor ) on Abram, Gen. 15, 12. Hrædlíce se slǽp becymeþ, Lchdm. i. 246, 17. Slǽp biþ deáþe gelícost, Salm. Kmbl. 624; Sal. 611. Hine slǽp ofereode. Andr. Kmbl. 1640; An. 821. Mec slǽp ofergongeþ. Exon. Th. 422, 23; Ra. 41, 10. Slép

Linked entry: sláp

stefn

(n.)
Grammar
stefn, stæfn, stemn, e; f.
Entry preview:

a voice, sound uttered by the mouth (lit. or fig.) Stemn is geslagen lyft gefrédendlíc on hlyste ... Ǽlc stemn byþ geworden of ðæs múðes clypunge and of ðære lyfte cnyssunge; se múð drífþ út ða clypungee, and seó lyft byþ geslagen mid ðære clypunge and

bæþ

a bath for washingthe bath of fish or sea-fowl:--

Entry preview:

Dele II, and add: a bath for washing Bæþ (balnearum usus, baða brice, R. Ben. I. 68, 1) þám untrumum swá oft swá hit framige; hálum and húru þám geongum sý seldor and lator getíðod, R. Ben. 60, 22. v. pænningas tó beðe (= bæðe?) five pence for the expenses

ge-ortríwan

(v.)
Grammar
ge-ortríwan, ge-ortreówan; p. de.
Entry preview:

Take here <b>ge-ortréwan</b> in Dict., and add: to despair of. with gen. Cf. <b>I a</b> Ne þú tó wáclíce geortreówe ǽniges gódes spemque fugato nes dolor adsit, Met. 5, 35. with prep. Hé nǽfre ne geortreówe be Godes mildse de

ge-bícnan

Grammar
ge-bícnan, ge-bícnian.
Entry preview:

Add: I. to make a significant gesture that gives or asks for information, to point to an object, inquire by signs Án lamb bícnode mid his swýðran fét, swilce hit þá wæterǽddran geswutelian wolde. Ðá undergeat Clemens þæs lambes gebícnunge and cwæð :

ge-bringan

Entry preview:

Add: to bring to or from a place. where the object is animate Gif mon cierliscne mon on hengenne álecgge (gebringe, v. l. ), Ll. Th. i. 84, 4. Gif mon þeóf on carcerne gebringe . . . forgyldan hý hine oþþe hine eft þǽrinne gebringan, 198, 21-26. Þæt

Linked entry: ge-brengan

ge-férrǽden

Entry preview:

Add: abstract, of persons Socius geféra, societas geférrǽden, Ælfc. Gr. Z. 17, 13. Geþeódlicre geférrǽdenne contubernali sodalitate, Wrt. Voc. ii. 135, 22 : An. Ox. 2532. Gefér-rǽddene consortio, contubernio, 2148. Gefǽrrédena, Hml. S. 3, 395. Ðæt hé

ge-wilnian

(v.)
Entry preview:

Dele first passage, and add: in a bad sense, to covet Ic gewilnie glisco, An. Ox. 18 b, 39. to desire an object (the source from which marked by tó). with acc. or uncertain Sé ðe biscephád gewilnað ( desiderat ), gód weorc hé gewilnað, Past. 52, 25.

gódnes

Entry preview:

Add: the quality or condition of being good Óðer biþ se mon, ꝥ biþ sáwl and líchoma, óðer biþ his gódnes; þá gegæderaþ God and eft ætgædre gehelt, Bt. 34, 3; F. 136, 33. Swá swá manna goodnes hí áhefþ ofer þá menniscan gecynd cum ultra homines quemque

hwearfian

(v.)
Entry preview:

Add: to turn on a hinge, pivot, axle, &amp;c. (lit. or fig.) Seó hior ðe ealle gód on hwearfaþ, Bt. 34, 7; F. 142, 35. Eall ðiós hwearfiende gesceaft hwearfaþ on ðám stillan Gode, 39, 6; F. 220, 24. Sió sául sceolde hwearfian on hire selfre, swá

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Add: trans. to leave, allow to remain, abstain from taking away. with noun object Hé on fæstre stówe lét sum his folc, Ors. 4, 9 ; S. 190, 1. Hié þone óþerne dǽl þǽr léton þæt lond tó healdonne, 1, 10 ; S. 46, 21. Hwilce hwíle hine wille Drihten hér