Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-teran

(v.)

to tear away

Entry preview:

to tear away Hié mid ðǽm ánum yfele áterað of ðáre menniscan heortan ealle ðá gódan cræftas dum unam nequitiam perpetrant, ab humanis cordibus cunctas simul virtutes eradicant, Past. 359, 20

dor-weard

(n.)
Grammar
dor-weard, es; m.
Entry preview:

Ðǽm dorworde ( janitori ) bibeódes ꝥ hé wæcce, Mk. R. L. 13, 34

þorfnian

(v.)
Grammar
þorfnian, (?) to suffer lack of
Entry preview:

Först. 174) ðæs écan lífes, Prov. K. 17

Linked entry: þornian

cæg-loca

(n.)
Grammar
cæg-loca, an; m.
Entry preview:

A.] gebroht wǽre, sý heó clǽne, ac ðæra cǽgean heó scéal weardian; ðæt is, hire hordern, and hire cyste, and hire tege unless it has been brought under his wife's 'lock and key,' let her be clear; for it is her duty to keep the keys of them; namely, her

lǽl

(n.)
Grammar
lǽl, lél, e; f.

withewhipswitcha wealstripemarkbruiseswelling

Entry preview:

ðæt man lǽla and óðre sár of líchaman gedó in order that weals and other sores may be removed from the body, Herb. 102, 2; Lchdm. i. 216, 21. Wið yfele lǽla oίδήματα, 153, 4; Lchdm. i. 280, 1.

Linked entry: lél

stycce

(n.)
Grammar
stycce, es; n.
Entry preview:

Cnuca án sticce ðære wyrt, Lchdm. iii. 4, 21. Swé swé stycce hláfes sic ut frusta panis, Ps. Surt. 147, 17. Sticcum frustris, partibus, Wrt. Voc. ii. 151, 39. On lytlum sticcum leóðworda dǽl reccan, Andr. Kmbl. 2974; An. 1490.

Linked entry: Sticce

weorold-líc

(adj.)
Grammar
weorold-líc, adj.
Entry preview:

Woroldlícra weorca on ðam hálgan dæge geswíce man georne, L. Eth. vi. 22 ; Th. i. 320, 12. Woruldlícra, L. C. E. 15 ; Th. i. 368, 18.

éce

(adj.)
Grammar
éce, adj.
Entry preview:

Ox. 11, 114. eternal Hú éce ðæt is ðæt hié wilniað, hú gewítende ðæt is ðæt hié onscuniað . . . hú éciu (écu, v. l. aeterna ) ðá ðing sint, Past. 299, 8-10. Deádlic and gewítendlic, þe á libbendu and écu, Solil. H. 3, 5.

þeówan

(v.)
Grammar
þeówan, þéwan, þíwan, þýwan, þýgan, þeón, þían, þýn, and þeówian, þíwian, þýwian; pres. ic þý, hé þýþ; p. þeówde, þéwde, þíwde, þýwde, þýgde, þeóde, þýde; ppr. þýwende, þíende; pp. þéd, þýd.
Entry preview:

Gif ic ðæt gefricge, ðæt ðec ymbsittend egesan þýwaþ, Beo. Th. 3659; B. 1827. Hé hine þeówde tó ofsleánne, Homl. Ass. 112, 342. Ðíwde, Homl. Th. ii. 174, 32. Ðýwde, 308, 16. Seó ofermódnes þýwde (minatur) ðæt folc, Gl. Prud. 31 a.

georn-full

Entry preview:

Ðæt hié ymb hié selfe swǽ geornfulle sién ðæt hié tó sláwlíce ðǽra ne giémen þe him befæste sién ut sic in propria sollicitudine ferveant, ut a commissorum custodia minime torpescant, Past. 190, 23.

ealdor-man

(n.)
Grammar
ealdor-man, -mann, -mon, ealdur-, aldor-, eldor-, es; m. [eald old, not only in age, but in knowledge, v. eald, hence ealdor an elder; man hŏmo] .

ALDERMAN, senator, chief, duke, a nobleman of the highest rank, and holding an office inferior only to that of the king mājor nātu, sĕnātor, prŏcer, princeps, prīmas, dux, præfectus, trĭbūnus, quīcunque est aliis grădu aut nātu mājor.eorl, Nrs. jarl, being placed over several shires. The Danish kings ruled by their eorlas or jarls, and the ealdormen disappeared from the shires. Gradually the title ceased altogether, except in the cities, where it denoted an inferior judicature, much as it now does among ourselves

Entry preview:

Ðæt is ðonne ǽrest ðæt ic wylle; ðæt man rihte laga upp-arǽre, and ǽghwilce unlaga georne afylle, and ðæt man aweódige and awyrtwalige, ǽghwylc unriht, swá man geornost mǽge, of ðissum earde this is then the first that I will; that right laws be established

gíme-líst

Entry preview:

Ðæt hé ðára giémeliéste wolde gediéglan ut horum negligentiam velaret, Past. 207, 22. <b>V a.

ge-wit

Entry preview:

Ex. 48. the faculty of knowing, in rational beings the intellectual part of man, intellect Ne séce ic nó hér þá béc, ac ꝥ ðæt þá béc forstent, ðæt is þín gewit ( tuae mentis sedem requiro ), Bt. 5, 1; S. 11, 30.

CYFES

(n.)
Grammar
CYFES, cyfys, cifes, ciefes,e; f: cyfese, an; f.

A concubine, handmaidconcubina, pellex, ancilla

Entry preview:

> Gif he cyfesan hæbbe, and náne riht ǽwe, he áh ðæs to dónne swá him geþincþ; wíte he ðeáh ðæt he beó on ánre gehealden, beó hit cyfes, beó hit ǽwe si concubinam habeat, et nullam legitimam uxorem, erit ei proinde quod ipsi videbitur faciendum; sciat

hwæt

(adj.; int.; pronoun.)
Grammar
hwæt, neut. of hwá, used as an adv. or interj.

Whywhat!ah!

Entry preview:

Be ðæs folces heringe ic nát hwæt wé ðæs fægniaþ as regards popular applause, I know not why we rejoice at it, Bt. 30, 1; Fox 108, 22. Hwæt befealdest ðú folmum ðínum bróðor ðínne why hast thou felled thy brother with thy hands?

ísern

(n.)
Grammar
ísern, es; n.

Iron

Entry preview:

Þurh ðæt ísern ðæt mægen ðara þreátunga is getácnod per ferrum increpationis fortitudo signatur, Past. 21, 6; Swt. 163, 24.

ge-weorc

(n.)
Grammar
ge-weorc, -worc, -were, es; n. [ge-, weorc a work] .

workŏpusŏpuscŭlusa fortfortressarx

Entry preview:

Ðæt ðam þeódne wæs síþes sigehwíl, sylfes dǽdum, worlde geweorces that was a victorious moment to the prince of his enterprise, by his own deeds, of his worldly work, Beo. Th. 5415; B. 2711.

scíne

(adj.)
Grammar
scíne, sciéne, scéne, sceóne, scióne, scýne; adj.
Entry preview:

Forhwon forléte ðú líf ðæt scýne, 90, 7; Cri. 1470. Sceóne lambru, Ps. Th. 113, 4, 6. Gimmas swá scýne, Exon. Th. 43, 27; Cri. 695: 219, 1; Ph. 300. Fuglas scýne, 237, 17; Ph. 591.

Linked entries: scéne sciéne scýne

teran

(v.)
Grammar
teran, p. tær, pl. tǽron; pp. toren
Entry preview:

Wyrmas gelíce mid ðǽm scillum gelíce mid ðé múþe ða eorðan sliton and tǽron oribus scamisque suis humum atterentes, Nar. 14, 12. Hæfdon hié téð and hié mid ðǽm ða men wundodon and tǽron habentes dentes quibus artus militum violabant, 15, 9.

wǽt

(adj.)
Grammar
wǽt, adj.
Entry preview:

Of untídlícan gewideran, ðæt is, of wǽtum sumerum and of drýgum wintrum, Ors. 3, 3; Swt. 102, 5