Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þeódan

(v.)
Entry preview:

Add: ge-þiódan, ge-þiédan, ge-þídan, ge-þýdan Geþeóded conexa, Wrt. Voc. ii. 21, 71. Geþeód textum, Germ. 399, 302. <b>A.</b> trans. of local relations. to bring into contact. to join together several things Geþeóddum þínum þrím fingrum

ge-gán

Entry preview:

Add: <b>A.</b> of movement. movement irrespective of the point of departure or destination. to go on foot, walk Gif hwelc gigæs (gegaas, L.) on dæg si quis ambulauerit in die, Jn. R. 11, 9. Árás ꝥ mægden and geeóde ( ambulabat ), Mk. L. 5

Æðelbryht

(n.)
Grammar
Æðelbryht, -berht, -briht, es; m. [æðele, bryht bright, excellent. v. beorht] .

Ethelbert king of KentEthelbert the secondÆthelbryhtus

Entry preview:

Ethelbert king of Kent, for fifty-six years, from A.D. 560-616. Ethelbert was converted to Christianity by the preaching of St. Augustine: v. Augustinus A. D. 560 [MS. 565], hér, féng Æðelbryht [MS. Æðelbriht] to Cantwara ríce here, A. D. 560, Ethelbert

Linked entry: Berhte

niht

(n.)
Grammar
niht, næht, næct, neaht, neht, nyht, e; f.: but also with gen. es.

nightnightdarknessnight

Entry preview:

night (as opposed to day) Niht is gesett mannum tó reste on ðysum middanearde ... Úre eorþlíce niht (nyht, MS. M.) cymþ þurh ðære eorþan sceade... Seó niht hæfþ seofan dǽlas fram ðære sunnan settlunge óþ hire upgang. Án ðæra dǽla is crepusculum, óðer

grið

(n.)
Grammar
grið, es; n.
Entry preview:

peace limited to place or time, truce, protection, security, safety. [The word comes into use during the struggles with the Danes. Icel. grið (v. Cl. and Vig. Dict.) means first home, domicile, then in pl. truce, peace, pardon; friðr is the general word

tó-flówan

(v.)
Grammar
tó-flówan, p. -fleów; pp. -flówen
Entry preview:

To flow different ways, disperse in flowing, flaw away Ic tóflówe defluo, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 175, 14. Tófleówan ł út urnan defluxerant, Hpt. Gl. 473, 37. referring to material objects, to flow in different directions, be dispersed Iudas tóbærst on

Linked entry: te-flówan

twelf

(n.; num.; adj.)
Grammar
twelf, generally indeclinable if used adjectivally and preceding the noun, but generally in other cases declined; nom. acc. twelfe; gen. twelfa; dat. twelfum.
Entry preview:

Twelve. adjectival Ða twelf ðíne þeówas sind gebróðru, Gen. 42, 13. Wé twelf gebróðru wǽron ánes esnes suna, 32. Twelf (tuoelf altered from tuoelfo, Lind.: twelf, Rush.) tída ðæs dæges, Jn. Skt. 11, 9. Twelf wintra tíd, Beo. Th. 296; B. 147. Be twelf

Linked entry: endleofan

á-stígan

(v.)

downwardupwarddownward upwardto descendgo down intoto ascendmount

Entry preview:

Add: A. intrans. without adv. or prep. that marks upward or downward, of motion lit. or fig. downward Heó stihð oð þæs heófenes heánesse, and þanon ástihð, Ps. Th. 18, 6. Críst on þínne innoþ ástígeþ, Bl. H. 5, 14. Þá þe on eorðan ástígað qui descendant

be-seón

(v.)

To lookattentionexpectationTo see aboutcare forattend toprovide for

Entry preview:

Add: intrans. To look. absolute, physical Ne beseoh þú underbæc noli respicere post tergum, Gen. 19, 17. mental Mann þe hys hand ásett on hys sulh and on bæc besyhð, Lk. 9, 62. Beseoh (respice) and gehýr mé, Ps. Spl. 12, 3. with preps. physical Beseó

flówan

to pass awaybe transitoryto issueto flowto be floodedto flowto abound

Entry preview:

Add Fleów fluxit, decurrit, manavit, flówen fluitent, flówendum fluido, i. fluenti, Wrt. Voc. ii. 149, 70, 64, 63. to flow as a stream in its bed, or a fluid over a surface: Þín blód fléwþ ofer eorðan swá swá wæter, Bl. H. 237, 6. Flóweð (fléweð, v.l

fisc-noþ

(n.)
Grammar
fisc-noþ, fiscnoþ (-naþ), fixnoþ, es; m.

fishinga fishing-grounda catch

Entry preview:

Substitute: fishing, the action or practice of taking fish, by persons Heora fixnoðe gelamp micel earfoðnys . . . Wé rǽdað . . . þæt Drihten héte tuwa áwurpan net on fixnoðe, ǽne ǽr his ðrowunge, and óðre síðe æfter his ǽriste . . . Se ǽrra fixnoð getácnode

fúl

(n.; adj.)
Grammar
fúl, adj.
Entry preview:

Add: Fedus, deformis, turpis vel fúl, Wrt. Voc. ii. 148,40. Feda vel polluta fúl, 44. Þǽre fúlan obscaene, 63, 11. in a physical sense. offensive to the senses Lazarus . . . on byrgenne wæs fúl wunigende, Bl. H. 75, 5. Fúles hlondes fetentis lotii,

ge-mearcian

(v.)
Entry preview:

Add Smát, gemaercode inpingit, Wrt. Voc. ii. 111, 57. Gemearcode inpingit vel signat, 45, 59. to fix by marks, mart out a site, way (lit. or fig. ), fix the boundaries of, plan Þǽre ilcan niht þe mon on dæg hæfde þá burg mid stacum gemearcod, swá swá

ge-rihtan

Entry preview:

Add: to right, set in order, make clear Gerihte elimavit (itinerarium Petri decem voluminibus digestum luce clarius elimavit, Aid. 27, 21. Cf. elimavit, interpretavit (haec Gregorius per allegoriam luce clarius elimavit. Aid. 13, 31), 76, 82), Wrt. Voc

GEÁTAS

(n.)
Grammar
GEÁTAS, Iótas, Iútas, Eótenas

the JutesJutæGAUTSGauti in SueciaΓαυτοί,

Entry preview:

the Jutes, the ancient inhabitants of Jutland, who, with the Angles and Saxons, colonized Britain; Jutæ, pŏpŭlus Chersŏnēsi Cymbrĭcæ, qui relicta patria ūna cum Saxŏnĭbus Anglisque Britanniam occupāvērunt. Though the Jutes are now regarded as Danes, they

míðan

(v.)
Grammar
míðan, p. máð, pl. miðon; pp. miðen.

to concealdissembleTo be concealedlie hidto avoidrefrain fromforbear

Entry preview:

to conceal, dissemble Grammar míðan, with gen. Ðú mé tǽldesð forðon ic mín máð and wolde fleón ða byrðenne ðære hirdelecan giémenne pastoralis curae me pondera fugere delitescendo voluisse reprehendis, Past. proem.; Swt. 23, 11. Mé nǽfre næs ealles swá

on-týnan

(v.)
Entry preview:

to open. of places or things, to make an opening in Seó eorþe hié ontýnde and hió forswealh ðæt wæter, Blickl. Homl. 247, 15. to open, allow to burst forth Hé ús ontýneþ heofenes þeótan, 39, 31. to open so as to admit of ingress or egress Him se áwyrgda

rúm

(adj.)
Grammar
rúm, adj.
Entry preview:

local, roomy, spacious, ample, extensive Se weg is swíðe rúm (cf. Goth. rúms wigs) ðe tó forspillednesse gelǽt spatiosa via quae ducit ad perditionem, Mt. Kmbl. 7, 13. Ðeós sǽ micel and rúm ( spatiosum ), Ps. Spl. 103, 26. Behealde hé hú wídgille ðæs

scippan

(v.)
Grammar
scippan, scieppan, sceppan; p. scóp, sceóp; pp. sceapen, scepen.
Entry preview:

to shape, form Ic hiwige oððe scyppe fingo. Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 61. to create (of the act of the Deity) Ðú scyppest eorþan ansýne renovabis faciem terrae, Ps. Th. 103, 28. Ælmihtig fæder ðe ða scíran gesceaft sceópe and worhtest, Hy. 10, 2.

þider

(adv.)
Grammar
þider, þieder; adv.
Entry preview:

Thither, whither, where motion is expressed or implied. as absolute demonstrative, thither, to that place Ne færst ðú þider ( illuc ), Deut. 1, 37. Ða ðe hine þider lǽddon, Gen. 39, 1. Þyder (ðider, Lind.) faran illuc ire, Mt. Kmbl. 2, 22. Hé com þyder

Linked entry: þyder