Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-openian

(v.)
Grammar
ge-openian, -openigean; p. ode; pp. od, ad.

To open, manifest, shew, revealTo open

Entry preview:

He his godcundnysse, mihta mid ðam tácne geopenode he revealed the powers of his divinity with that miracle, Homl. Th. 1 54, 31: Gen. 18, 20. He heofonan ríces infær geopenode he opened an entrance to the kingdom of heaven, Homl.

Linked entry: openian

oþ-standan

Entry preview:

add: of a person Ðá þá seó tíd middæges tó becóm, þá oþstód hé tó sumere hwíle, hine fram þám síðfæte áhæbbende, Hml. S. 23 b, 161. of a procedure Gange se teám forð oþ þæt man wite hwǽr hé oðstande, Ll. Th. i. 158, 15.

Linked entry: æt-standan

dǽd-bétan

(v.)
Grammar
dǽd-bétan, part.-ende ; p.-bétte ; pp. -béted

To make amends, give satisfaction, to be penitent, to repent maleficium compensare, malum bono pensāre, pœnitere

Entry preview:

S. 41; Th. i. 400, 16: L. Eth. ix. 26; Th. i. 346, 6. Ðæt he sealde sóðe gebýsnunge eallum dǽdbétendum, ðe to Drihtene gecyrraþ that he should give a true example to all, who shall turn to the Lord by doing amend deeds, Ælfc. T. 38, 4

Linked entry: bétan

FALS

(n.)
Grammar
FALS, es ; n.

FALSEhood, fraud, counterfeit falsum

Entry preview:

Eth. vi. 32; Th. i. 322, 29: L. C. S. 8; Th. i. 380, 16. Se ðe ofer ðis fals wyrce, þolige ðæra handa ðe he ðæt fals mid worhte he who after this shall make a counterfeit [coin], let him forfeit the hands with which he made the counterfeit, L. C.

ge-unsóþian

(v.)
Grammar
ge-unsóþian, p. ode; pp. od

To disproverefuteprove falserefellĕre

Entry preview:

To disprove, refute, prove false; refellĕre Gif se óðer ðæt geunsóþian mǽge ðæt him man onsecgan wolde if the other can disprove that which any one would charge to him, L. Edg. ii. 4; Th. i. 266, 24; L. C. S. 16; Th. i. 384, 22

Linked entry: un-sóþian

G

Entry preview:

The Anglo-Saxon Rune RUNE not only stands for the letter g, but for gifu a gift, because gifu is the Anglo-Saxon name of this Rune, Similar entries v. gifu II. and RÚN

fér

(n.)
Grammar
fér, es; m.

Fearterrortĭmor

Entry preview:

Fear, terror; tĭmor Mid fére foldbúende se micla dæg meahtan Dryhtnes bihlǽmeþ the great day of the mighty Lord shall strike earth's inhabitants with fear, Exon. 20 b; Th. 54, 13; Cri. 868

for-tyllan

(v.)
Grammar
for-tyllan, p. de; pp. ed

To draw off from the objectseducesedūcĕre

Entry preview:

To draw off from the object, seduce; sedūcĕre Ðonan us se swearta gǽst forteáh and fortylde whence the dark spirit drew away and seduced us. Exon. 11 b; Th. 17, 14; Cri. 270

ear

(n.)
Grammar
ear, ær, es; m.

Sea, oceanmăre, oceănus

Entry preview:

Sea, ocean; măre, oceănus Hyre [dúne] deorc on lást eare geblonden óðer fereþ dark on its [the down's] track goes another mixed with the ocean, Exon. 101b; Th. 384, 3; Rä. 4, 22

Linked entries: æchir ær eher geher

god-sǽd

(n.)
Grammar
god-sǽd, es; n.
Entry preview:

The fear of God, piety Æþele cnihtas and ǽfæste ginge and góde in godsǽde noble youths and pious, young and good in the fear of God, Cd. 176; Th. 221, 19; Dan. 90

Linked entry: sǽd

á-spyrian

(v.)

to trackreach by following the trackto investigateexamine so as to get knowledge of a subjectto find out

Entry preview:

Ðæt nǽre nǽnig manna ðæt mihte ðǽra twégra tweón áspyrian that there was no man could settle by his investigations the doubt about the two(subst. this for trans. in Dict.), Sal. 434. Tó áspyrienne ob indaganda, Wrt. Voc. ii. 77, 64.

god-þrym

(n.)
Grammar
god-þrym, gen. -þrymmes; m.
Entry preview:

Melchisedech godþryn, onwráh éces alwaldan Melchizedec revealed the divine majesty of the eternal ruler of all, Exon. 10 a; Th. 9, 24; Cri. 139

bisceopian

(v.)
Grammar
bisceopian, biscopgan; p. ode; pp. od

To exercise the office of a bishop, to oversee, visit, confirmepiscopali munere fungi, visitare, confirmare

Entry preview:

C. 17; Th. ii. 348, 26

Linked entries: bisceopung biscopgan

ge-fædrian

(v.)
Grammar
ge-fædrian, p. ede; pp. ed

To FATHERto adoptto ascribe to any one as a son or daughteradoptarepatri filium vel filiam ascribere

Entry preview:

To FATHER, to adopt or to ascribe to any one as a son or daughter; adoptare, patri filium vel filiam ascribere Ða þrý gebróþra nǽron ná Philippuse gemédred, ac wǽron gefædred the three were not brothers of Philip by their mother [mothered], but they

rǽde-gafol

(n.)
Grammar
rǽde-gafol, es; n.
Entry preview:

In. 67; Th. i. 146, 3

ge-maca

Entry preview:

Th. 524, 28. a mate, of persons, one of a married pair, either husband or wife [cf. ge-bedda which is used of a husband, Hml. Th. i. 134, 20] Hic et haec conjunx þes and þeós gemaca, Ælfc. Gr. 73, 12.

æt

(prep.)
Entry preview:

Ðæt se mæssepreóst æt þám þingum ( in illis rebus ) þone bisceop áspelian móte, Ll. Th. ii. 176, 33. marking source at or from which something is got Hé geceápade mid his feó æt þǽm consule þæt. . . , Ors. 5, 7; S. 228, 15.

ge-sete

(n.)
Grammar
ge-sete, pl. -setu, -seotu; n.

A seat, habitation, housesedes, domicilium, habitatiohabitatio, sedes, domicilium

Entry preview:

Sun-beorht gesetu dwellings bright with the sun, 59 b; Th. 217, 10;Ph. 278: 62 a; Th. 228, 50; Ph. 436. On séllan gesetu to better dwellings, 51 a; Th. 178, 10; Gú. 1242. Ofer burga gesetu over the cities' dwellings, 26 a; Th. 76, 16; Cri. 1240.

Linked entry: ge-setu

land-folc

Entry preview:

Cóm ꝥ landfolc tó þe þǽr tó láfe wæs þǽr heora hláfordes líc læg, Hml. S. 32, 134. Hé wunode on þǽre byrig and bodode þám landfolce, 29, 83. Add

ǽwda

(n.)
Grammar
ǽwda, an; m.

A witnessone who affirms the truth by oathfidejussorconsacramentalis

Entry preview:

E. 2; Th. i. 28, 2

Linked entry: ǽwda-man