wreón
To cover ⬩ to put a covering on ⬩ to cover with clothes ⬩ to clothe ⬩ to cover ⬩ to bind ⬩ to conceal ⬩ hide ⬩ to serve as a covering ⬩ be spread over
Entry preview:
Kmbl. 1162 ; El. 582. with the idea of protection Ic ðé wið weána gehwam wreó and scylde folmum mínum, Cd. Th. 131, 3; Gen. 2170. to serve as a covering to something, be spread over, literal Flód ealle wreáh heá beorgas, Cd. Th. 83, 28; Gen. 1386.
Linked entry: wríga
ge-teohhian
Entry preview:
Wé gehéraþ hwílum secgan ꝥ hit scyle eall swá geweorþan swá swá God æt fruman getiohhod hæfde, Bt. 41, 2; F. 246, 17. to destine something for or to a person Ðá leán ðe him God getiohchod hæfð, Past. 387, 18.
ícan
Entry preview:
Hé iécte mægðum and mæcgum mǽgburge síne, Gen. 1122. with mid Hé ícte (iécte, v. l. cumulavit ) his ágne scylde mid ðǽm æfste, Past. 233, 21.
rídan
to ride on horseback ⬩ equitare ⬩ to ride ⬩ to ride ⬩ to swing ⬩ rock
Entry preview:
Ðæt hé (a vessel) scyle fǽmig rídan ýða hrycgum, Exon. Th. 384, 24; Rä. 4, 32. without the idea of progress, to ride (as into ride at anchor), to swing, rock Licgaþ mé ymbe írenbendas rídeþ racentan sál the chain swings (or presses?) on me, Cd.
háwian
To view, look, observe, regard, survey, inspect
Entry preview:
Nán mon ne scyle dón his hond tó ðære sylg and háwian underbæc no man shall put his hand to the plough and look back, Past. 51, 8; Swt. 463, 2
hwearfian
To turn ⬩ change ⬩ roll about ⬩ revolve ⬩ wander ⬩ move ⬩ toss about
Entry preview:
To turn, change, roll about, revolve, wander, move, toss about Ic nú giet hwearfige mé self on ðǽm ýðum mínra scylda adhuc in delictorum fluctibus versor, Past. 65, 7; Swt. 467, 22.
Linked entry: hreafigende
un-eáðe
with difficulty ⬩ grievously ⬩ hardly ⬩ unwillingly ⬩ hardly ⬩ hardly ⬩ scarcely ⬩ only just
Entry preview:
Uneáþe ic mæg forstandan ðíne ácsunga and cwist þeáh ðæt ic ðé andwyrdan scyle vix rogationis tuae sententiam nosco, ne dum ad inquisita respondere queam, Bt. 5, 3; Fox 12, 15.
ge-rihtlǽcan
Entry preview:
Sé þe behýd scylda his ná byð gerihtlǽht, Scint. 37, 7. Hú hé his ágen líf gerihtlǽcan mid rihtre ǽfestnesse, Lch. iii. 438, 30. to correct. a person, to reform, amend God gerihtlǽcð ðá synfullan and hylt ðá gódan, Hml. S. 21, 93.
Linked entry: rihtlǽcan
ge-wemman
Entry preview:
For hwý bið se ryhtwísa gecostod mid yfle geðohte, and ne bið ðeáh gewemed mid ðǽre scylde tentatur, et tamen eum culpa non inquinat, 423, 24. the object a thing Þú cennest and þínne mægþhád nó ne gewemmest, Bt. H. 9, 1.
hatian
Entry preview:
Ne scyle nán wís mon nǽnne mannan hatian ; ne hataþ nán mon þone gódan, búton se ealra dysegosta; ne ꝥ nis nán riht ꝥ mon þone yfelan hatige, ac hit is rihtre ꝥ him mon mildsige, Bt. 38, 7 ; F. 210, 15-18. to bear malice to Ǽlc ðǽra þe his bróðor hatað
nídan
To force ⬩ compel ⬩ urge
Entry preview:
MS. néd) tó ðam ðæt wé néde scylen gód dón, Bt. 41, 4; Fox 252, 3. Hé nýt ( compellet ) eów ðæt gé faron út, Ex. 11, 1. Hié hié selfe nídaþ (Cott. MSS. niédaþ) tó healdonne swígean, Past. 38, 1; Swt. 271, 16.
ge-manigfealdian
Entry preview:
Ðæt him scylen hiera wísdóm bión geiéced and gemanigfalðod (-faldod, v. l) (multiplicari), Past. 381, 2.
Linked entry: ge-mænigfealdian
þeáh
Entry preview:
Hé ðafode ða scylda, and ðeáh hé him gecýðde, Past. 21; Swt. 151, 23: Blickl. Homl. 55, 26. Hié hæfdon áþas geseald, and þéh ofer ða treówa fóron hié, Chr. 194; Erl. 90, 4.
BORD
a BOARD, plank ⬩ tabula sectilis, tabula ⬩ what is made of a board, - A table, shield ⬩ mensa, clypeus ⬩ the board, covering or deck of a ship, the ship itself ⬩ tabulatum, stega ⬩ constratum, navis ⬩ at home and abroad ⬩ domi et foris ⬩ a foot-stool
Entry preview:
Scip sceal genægled, scyld gebunden, leóht bord a ship shall be nailed, a shield bound, the light shield [lit. board], Exon. 90 b; Th. 339, 16; Gn. Ex. 95: Byrht. Th. 134, 67; By. 110: Fins. Th. 58; Fin. 29.
Linked entries: bord-gelác bord-wudu
GÁST
the breath ⬩ hālĭtus ⬩ spīrāmen ⬩ the spirit ⬩ soul ⬩ GHOST ⬩ spīrĭtus ⬩ anĭmus ⬩ ănĭma
Entry preview:
Nó man scyle his gástes lufan wið Gode dǽlan a man ought not to divide his spirit's love with God, Cd. 173; Th. 217, 11; Dan. 21 : Andr. Kmbl. 310; An. 155 : Salm. Kmbl. 131; Sal. 65. Hwyder ic gange fram gáste ðínum quo ībo a spīrĭtu tuo? Ps.
sweltan
Entry preview:
Se man scyle deádlíce swyltan (swiltan, MS. C.), Wulfst. 5, 9. Sweltende obeuntem, Wrt. Voc. ii. 64, 54. Beón swyltende, Blickl.
Linked entry: a-sweltan
þafian
Entry preview:
Hié derede ǽgðer ge þurst ge hǽte, and ealne ðone dæg wǽron ðæt þafiende, Ors. 5, 7; Swt. 230, I7. to bear with, tolerate Hé ilde and ðafode ða scylda and ðeáh hé him gecýðde et dissimulavit culpas, et innotuit, Past. 21; Swt. 151, 22
god-webb
Entry preview:
For ðon is tóeácan ðǽm twiblión godwebbe ðæt scyle beón twiðrǽwen twín on ðǽm mæssegierelan in superhumeralis ornamento habere coccum bis tinctum nescit ... Unde et bis tincto cocco torta byssus adjungitur, Past. 87, 13-19.
Linked entry: gode-webb
wíf-mann
a woman ⬩ female
Entry preview:
God gewítnode ealle lus wímmen ( uxorem ancillasque suas ), Gen. 20, 18. applied to plants, female Gif man scyle mugcwyrt tó lǽcedóme habban, ðonne nime man . . . ða grénan wífmen, Lchdm. iii. 72, 21
Linked entry: wím-man
mund-byrd
protection ⬩ patronage ⬩ aid ⬩ the fine paid for a violation of mund
Entry preview:
Scyldig (liable to pay) cyninges mundbyrde, L. Alf. pol. 5 Th. i. 64, 11. Forgylde ðem mæn his mundbyrd (the fine for violating the man's mund by fighting in his house), L. H. E. 14; Th. i. 32, 15 : L. Ath. iv. 4; Th. i. 224, l