Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ícan

Entry preview:

Hé iécte mægðum and mæcgum mǽgburge síne, Gen. 1122. with mid Hé ícte (iécte, v. l. cumulavit ) his ágne scylde mid ðǽm æfste, Past. 233, 21.

hwearfian

(v.)
Grammar
hwearfian, p. ode

To turnchangeroll aboutrevolvewandermovetoss about

Entry preview:

To turn, change, roll about, revolve, wander, move, toss about Ic nú giet hwearfige mé self on ðǽm ýðum mínra scylda adhuc in delictorum fluctibus versor, Past. 65, 7; Swt. 467, 22.

Linked entry: hreafigende

un-eáðe

(adv.)
Grammar
un-eáðe, adv.

with difficultygrievouslyhardlyunwillinglyhardlyhardlyscarcelyonly just

Entry preview:

Uneáþe ic mæg forstandan ðíne ácsunga and cwist þeáh ðæt ic ðé andwyrdan scyle vix rogationis tuae sententiam nosco, ne dum ad inquisita respondere queam, Bt. 5, 3; Fox 12, 15.

ge-rihtlǽcan

Entry preview:

Sé þe behýd scylda his ná byð gerihtlǽht, Scint. 37, 7. Hú hé his ágen líf gerihtlǽcan mid rihtre ǽfestnesse, Lch. iii. 438, 30. to correct. a person, to reform, amend God gerihtlǽcð ðá synfullan and hylt ðá gódan, Hml. S. 21, 93.

Linked entry: rihtlǽcan

ge-wemman

Entry preview:

For hwý bið se ryhtwísa gecostod mid yfle geðohte, and ne bið ðeáh gewemed mid ðǽre scylde tentatur, et tamen eum culpa non inquinat, 423, 24. the object a thing Þú cennest and þínne mægþhád nó ne gewemmest, Bt. H. 9, 1.

hatian

(v.)
Entry preview:

Ne scyle nán wís mon nǽnne mannan hatian ; ne hataþ nán mon þone gódan, búton se ealra dysegosta; ne ꝥ nis nán riht ꝥ mon þone yfelan hatige, ac hit is rihtre ꝥ him mon mildsige, Bt. 38, 7 ; F. 210, 15-18. to bear malice to Ǽlc ðǽra þe his bróðor hatað

ge-manigfealdian

(v.)
Grammar
ge-manigfealdian, p. ode.
Entry preview:

Ðæt him scylen hiera wísdóm bión geiéced and gemanigfalðod (-faldod, v. l) (multiplicari), Past. 381, 2.

Linked entry: ge-mænigfealdian

nídan

(v.)
Grammar
nídan, p. de

To forcecompelurge

Entry preview:

MS. néd) tó ðam ðæt wé néde scylen gód dón, Bt. 41, 4; Fox 252, 3. Hé nýt ( compellet ) eów ðæt gé faron út, Ex. 11, 1. Hié hié selfe nídaþ (Cott. MSS. niédaþ) tó healdonne swígean, Past. 38, 1; Swt. 271, 16.

þeáh

(adv.)
Grammar
þeáh, þáh, þǽh, þéh; adv. conj.
Entry preview:

Hé ðafode ða scylda, and ðeáh hé him gecýðde, Past. 21; Swt. 151, 23: Blickl. Homl. 55, 26. Hié hæfdon áþas geseald, and þéh ofer ða treówa fóron hié, Chr. 194; Erl. 90, 4.

Linked entries: þǽh þáh þéh

BORD

(n.)
Grammar
BORD, es; n.
Entry preview:

Scip sceal genægled, scyld gebunden, leóht bord a ship shall be nailed, a shield bound, the light shield [lit. board ], Exon. 90 b; Th. 339, 16; Gn. Ex. 95: Byrht. Th. 134, 67; By. 110: Fins. Th. 58; Fin. 29.

Linked entries: bord-gelác bord-wudu

GÁST

(n.)
Grammar
GÁST, gǽst, es; m.

the breathhālĭtusspīrāmenthe spiritsoulGHOSTspīrĭtusanĭmusănĭma

Entry preview:

Nó man scyle his gástes lufan wið Gode dǽlan a man ought not to divide his spirit's love with God, Cd. 173; Th. 217, 11; Dan. 21 : Andr. Kmbl. 310; An. 155 : Salm. Kmbl. 131; Sal. 65. Hwyder ic gange fram gáste ðínum quo ībo a spīrĭtu tuo? Ps.

Linked entries: góst gǽst gaast gǽst

sweltan

(v.)
Grammar
sweltan, swyltan, swiltan; p. swealt, pl. swulton; pp. swollen
Entry preview:

Se man scyle deádlíce swyltan (swiltan, MS. C.), Wulfst. 5, 9. Sweltende obeuntem, Wrt. Voc. ii. 64, 54. Beón swyltende, Blickl.

Linked entry: a-sweltan

þafian

(v.)
Grammar
þafian, p. ode.
Entry preview:

Hié derede ǽgðer ge þurst ge hǽte, and ealne ðone dæg wǽron ðæt þafiende, Ors. 5, 7; Swt. 230, I7. to bear with, tolerate Hé ilde and ðafode ða scylda and ðeáh hé him gecýðde et dissimulavit culpas, et innotuit, Past. 21; Swt. 151, 22

wíf-mann

(n.)
Grammar
wíf-mann, (wím-, wim-?), es; m. (but seó wífman occurs). I.
Entry preview:

God gewítnode ealle lus wímmen ( uxorem ancillasque suas ), Gen. 20, 18. applied to plants, female Gif man scyle mugcwyrt tó lǽcedóme habban, ðonne nime man . . . ða grénan wífmen, Lchdm. iii. 72, 21

Linked entry: wím-man

god-webb

Entry preview:

For ðon is tóeácan ðǽm twiblión godwebbe ðæt scyle beón twiðrǽwen twín on ðǽm mæssegierelan in superhumeralis ornamento habere coccum bis tinctum nescit ... Unde et bis tincto cocco torta byssus adjungitur, Past. 87, 13-19.

Linked entry: gode-webb

notian

(v.)
Grammar
notian, p. ode.

to make use ofemployenjoyto discharge an office

Entry preview:

scylun lǽca þeáwe notian, R. Ben. 51, 2. Grammar notian, with acc. Gold and seolfor sind góde, gif ðú hí wel notast : gif ðú sylf yfel bist, ne miht ðú hí wel notian, Homl. Th. ii. 410, 8-9.

ge-unrótsian

(v.)
Entry preview:

Ðý lǽs hí scylen selfe beón biddende and for ðý weorðen geunrótsode ne petentes noxie crucient, Past. 321, 20. Se middangeord bið glædde, gié biðon geunrótsade ( contristabimini ), Jn. L. 16, 20: Hml. A. 74, 24. Geswencte and geunrótsode, Gr.

Linked entry: un-rótsian

be-scerian

(v.)
Grammar
be-scerian, -scirian, -scyrian, -scyrigan; p. ede; pp. ed
Entry preview:

Ðæt ic meahte ongitan Godes ágen bearn, scyldum bescyredne that I might comprehend God's own child, separated from protections [shields], Exon. 83 b; Th. 314, 2; Mód. 8. Wuldre bescyrede from glory separated, Andr.

ge-feormian

(v.)
Grammar
ge-feormian, p. ode; pp. od. v. a.

to entertainharbourreceive as a guestfeedcherishsupportsusciperehospitio suscipereepularefoverecurareto feed ondevourvescicomedereto cleansefarmcleanse outmundare

Entry preview:

Ðæt se, ðe hine feormode, and se, ðe gefeormod wæs, sýn hí begen bisceopes dóme scyldig that he who entertained him, and he who was entertained, be both liable to excommunication; susceptor et is qui susceptus est excommunicationi subjacebit, 4. 5; S.

mund-byrd

(n.)
Grammar
mund-byrd, e; f. (v. mund, mund-bora).

protectionpatronageaidthe fine paid for a violation of mund

Entry preview:

Scyldig (liable to pay) cyninges mundbyrde, L. Alf. pol. 5 Th. i. 64, 11. Forgylde ðem mæn his mundbyrd (the fine for violating the man's mund by fighting in his house), L. H. E. 14; Th. i. 32, 15 : L. Ath. iv. 4; Th. i. 224, l