forþ-gewítan
To go forth ⬩ proceed ⬩ go by ⬩ pass ⬩ depart ⬩ die ⬩ procēdĕre ⬩ transīre ⬩ prætĕrīre ⬩ decēdĕre ⬩ mŏri
Entry preview:
To go forth, proceed, go by, pass, depart, die; procēdĕre, transīre, prætĕrīre, decēdĕre, mŏri Swá swá brýdguma forþgewítende of brýdbúre his tanquam sponsus procēdens de thălămo suo, Ps. Spl. 18, 5. Óþ-ðæt forþgewíteþ unriht dōnec transeat inīquĭtas
Linked entry: ge-wítan
lytes-ná
Almost ⬩ nearly
Entry preview:
Almost, nearly, within a little Lytesná concedam, Wrt. Voc. ii. 104, 49. Lytisná, 14, 65: Ep. Gl. 7 d, 31. Wæs his ríce brád wíd ofer werþeóde lytesná ofer ealne yrmenne grund his realm was broad, wide over mankind, almost over all the world, Exon. 66
Linked entry: ná
on-þracian
Entry preview:
To fear, dread Ic anþracige (and-, MS. F.: á-, MS. O.) vereor, Ælfc. Gr. 27; Zup. 162, 1. Ic andþracige (onþracie, MS. T.) horreo, ic onginne tó onþracigenne (and-) horresco, 35; Zup. 212, 3-4. Sum déma wæs se God ne ondréd ne nánne man ne onþracude
Linked entries: an-þracian an-þracian
tó-lúcan
Entry preview:
To tear to pieces, wrench asunder, dislocate. literal Ðæs ne wéndon witan Scyldinga, ðæt hit ( the hall ) manna ǽnig tóbrecan meahte, listum tólúcan, Beo. Th. 1566; B. 781. Forðon ðe míne innoþas on ðam fylle tólocene wǽron eo quod interanea essent ruendo
Linked entry: lúcan
un-tweólíce
undoubtedly ⬩ indubitably ⬩ certainly ⬩ without feeling doubt ⬩ with certainty
Entry preview:
undoubtedly, indubitably, certainly Smyre ðone seócan; untweólíce ðú hyne álýsest, Lchdm. i. 302, 4. Hé grípð untweólíce ðæt behátene ríce, Homl. Th. i. 360, 25: Homl. Ass. 97, 184. Heó getácnode untweólíce ða hálgan gelaðunge, 114, 412. Untwílíce, Ælfc
Linked entries: tweólíce un-twílíce
burg-scír
Entry preview:
Substitute: A township, town or city with the district belonging to it, and add Þǽre burhscíre Hipponensis (pontifex ), An. Ox. 5400. Hé hine gesette tó bisceope þǽre burhscíre ( Alexandria ), Hml. S. 15, 24. Ealle ðá hysecild þǽre burhscíre omnes pueros
for-teón
Entry preview:
Substitute: <b>for-teón;</b> p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen. to pull and hurt, to gripe Fortogen turminosus, Wrt. Voc. i. 16, 10. Þá men ... fnǽstiað swíþe, beóþ fortogene, Lch. ii. 242, 7. to pull in the way of, obscure, cover up; obducere
ge-offrian
Entry preview:
Add: to sacrifice, immolate Offrunga þǽre ealdan ǽwe wé ná ne geoffriaþ ( immolamus ), An. Ox. 40, 20. Hé funde him ánne ram Gode tó geoffrigenne, Prud. 1 b. Eástrun úre geoffrud ( immolatus ) is, An. Ox. 40, 30. to devote to the service of a divinity
ge-éhtan
Entry preview:
to follow, persecute Geoehtas persequentur, Mt. L. 10, 23. Gé biðon gewoehtat ł geaehtas íuih, 23, 34. Gif mec geoehton ... íuih hiá geoehtað, Jn. L. 15, 20. Geoehtadon persequebantur, 5, 16. Geoehton persecuti sunt, Mt. L. 5, 12. Gioehtende am persecutus
swerian
Entry preview:
add: to swear an oath, where the form of oath is implied in the noun Hí Crístes helda swóren they said, 'So help me Christ,' Hml. S. 23, 529. <b>II 2</b> add: Ors. 4, 9; S. 190, 22. <b>II 2 a.</b> add: Hml. S. 14, 97: Hml. Th.
wearg-cwedol
Given to evil speaking or cursing
Entry preview:
Given to evil speaking or cursing Ðeáh ðe wyrigcwidole (wærgcweodole, Bd. M. 356, 26) Godes ríce gesittan ne magon, hwæþere is gelýfed ðæt ða ðe be gewyrhtum wyrgede wǽron for heora árleásnysse, ðæt hí hraðe ðurh Drihtnes wræc heora scylde wíte ðrowedon
dihtan
to set in order, dispose, arrange, appoint, direct, compose ⬩ parāre, dispōnĕre, instruĕre, constituĕre, compōnĕre ⬩ to order, dictate, indite ⬩ dirĭgĕre, dictāre
Entry preview:
to set in order, dispose, arrange, appoint, direct, compose; parāre, dispōnĕre, instruĕre, constituĕre, compōnĕre Abram ðá dyde, swá swá him dyhte Sarai Abraham then did as Sarah arranged, Gen. 16, 3: Jn. Bos. 18, 14. Ic eów dihte, swá mín Fæder me ríce
forþ-gang
a going forth ⬩ progress ⬩ advance ⬩ processus ⬩ progressus ⬩ a passage ⬩ drain ⬩ privy ⬩ meātus ⬩ secessus ⬩ latrīna
Entry preview:
[gang a going] a going forth, progress, advance; processus, progressus Ðæs cyninges ríce ge fóreweard ge forþgang cūjus rēgis regni et princĭpia et processus, Bd. 5, 23; S. 646, 3. Se hæfþ forþgang fór Góde and fór worulde he shall have progress before
Linked entry: forþ-geong
in-faran
To go into ⬩ enter
Entry preview:
To go into, enter Ic infare on húse ðinum introibo in domum tuam, Ps. Spl. 5, 8. Innfæreþ ingredietur, Jn. Skt. Lind. 10, 9. Infór se cingc on ða sǽ ingressus est pharao in mare, Cantic. Moys. 19. Ðis synd Israhéla naman ðe infóron on Egipta land hæc
mangere
A monger ⬩ merchant ⬩ trader ⬩ dealer
Entry preview:
A monger (in iron-monger, cheese-monger, &c. ), merchant, trader, dealer Mangere mercator vel negotiator, Wrt. Voc. i. 73, 72. Hwæt sægst ðu, mancgere (mercator) ? Coll. Monast. Th. 26, 23. Ne preóst ne beó mangere a priest shall not be a merchant
sundor-gifu
Entry preview:
A special gift or grace, prerogative, privilegeCd. Th. 254, 4; Dan. 606. For ðære sundorgife ðe him God sealde gumena ríce, Wé swylc ne gefrugnan ǽfre gelimpan, ðæt ðú in sundurgiefe swylce befénge, Exon. Th. 6, 6; Cri. 80. God monnum syleþ sundorgiefe
Linked entry: synder-gifu
Dene
Entry preview:
Add: Dena, Dæne, Denan; gen. pl. Dena, Deni(g)a Þæt lond þe mon Ongle hǽt, and Sillende and sumne dǽl Dene, Ors. 1, 1; S. 16, 8. Hér Ængle and Dene gefuhton, Chr. 910; P. 97, 5: 1018; P. 155, 14. Dena him mycel feoh guldon, 1048; P. 167, 17. Dena (Deona
tó-twǽman
Entry preview:
add: local, not to allow to remain together Gelície þé on úrum líchaman ꝥ hí ne beón tótwǽmede, ac lǽt hí beón hér ætgædere geléde, Hml. S. 30, 443. not to allow companionship Oda arcebiscop tótwǽmde Eádwí cyning and Ælgyfe, for þǽm þe hí wǽron tó gesybbe
læssa
Less
Entry preview:
Less Se ðe lessa ys ys on heofena ríce him máre qui autem minor est in regno cælorum, major est illo, Mt. Kmbl. 11, 11. Hwæðere hé ðám ðe on sceare máran wǽron on ðám mægnum eáþmódnesse and hýrsumnesse nóhte ðon læssa wæs verum eis quæ tonsura majores
eá-land
Water-land, an island ⬩ insŭla
Entry preview:
Water-land, an island; insŭla [eás land island, lit. water's land, land of water, v. gen. eás in eá] Ne geseah nán cépa eáland no merchant visited the island, Bt. 15; Fox 48, 13. Ðæs fægerne gefeán habbaþ eálanda mænig latentur insŭlæ multæ, Ps. Th.