Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

bysmor-spræc

(n.)
Grammar
bysmor-spræc, bysmur-spræc, bysmer-spæc, e; f. [bismer, bysmer blasphemy; spræc, spæc a speaking, word, speech]
Entry preview:

A speaking blasphemy, blasphemy; blasphemia Ðes sprycþ bysmorspræce this [man] speaketh blasphemy; hic blasphernat, Mt. Bos. 9, 3. Ælc synn and bysmur-spræc byþ forgyfen mannum, sóþlíce ðæs Hálgan Gástes bysmurspræc ne byþ forgyfen omne peccatum et blasphemia

cásering

(n.)
Grammar
cásering, e; f. A cæsaring, a coin with an emperor's image, a coin; drachma = δραχμή , didrachma
Entry preview:

Gif wíf losaþ cásering si mulier perdiderit drachmam. Lk. Lind. Rush. War. 15, 8. Ne unband cásering non solvit didrachma, Mt. Lind. Stv. 17, 23

Cyric-burh

(n.)
Grammar
Cyric-burh, gen. -burge; dat.-byrig ; f. [Hunt. Cereburih: Brom. Cyrebury: the church city]

Chirbury, Shropshireloci nomen in agro Salopiensi

Entry preview:

Chirbury, Shropshire; loci nomen in agro Salopiensi Æðelflǽd ða burh getimbrede æt Cyricbyrig Æthelfled built the fortress at Chirbury, Chr. 913; Th. 186, 35, col. 2; 187, 35, col. 1

cýð-nes

(n.)
Grammar
cýð-nes, cýð-nys,cýð-ness , cýð-nyss,e ; f.

A witness, testimony, testament testimonium, testamentum

Entry preview:

A witness, testimony, testament; testimonium, testamentum Sume sǽdon leáse cýðnesse agén hine quidam falsum testimonium ferebant adversus eum, Mk. Bos. 14, 57. Cýðnys, 14, 59: Jn. Bos. 3, 32, 33: Bd. 2, 7; S. 509, 17. Cýðnys testamentum, Ps. Spl. 24,

Linked entry: ge-cýðnes

matt

(n.)
Grammar
matt, <b>, meatt,</b> e; meatte, an; f.

A mat

Entry preview:

A mat Matte spiato ( = psiato), Wrt. Voc. ii. 121, 7. Meatte matta, i. 82, 20. Meatta storia vel psiata, i. 41, 30

Linked entry: meatt

eáre-lippric

(n.)
Grammar
eáre-lippric, eár-lipric, e; f: eór-lippric, es; n.

A flap of the ear aurĭcŭla

Entry preview:

A flap of the ear; aurĭcŭla In eárlipricum, dat. pl. Mk. Lind. War. 7, 33. Eárliprica, acc. pl. Mk. Rush. War. 7, 33: Jn. Rush. War. 18, 26. Ða eárelipprica, acc. pl. Mk. Lind. War. 14, 47

Linked entry: eór-lippric

swelgend

(n.)
Grammar
swelgend, e; f., but also es; m. n. A place which swallows up (lit. or fig.),
Entry preview:

a very deep place, an abyss, a gulf, whirlpool Ðýlæs hí forswelge sió swelgend ðære upáhæfenesse ipso elationis suae barathro devorantur, Past. 57, 3; Swt. 439, 3. Seó grundleáse swelgend (gítsunge) vorans rapacitas. Bt. 7, 4; Fox 22, 32. Swelgend vorago

torcul

(n.)
Grammar
torcul, glosses torcular, Mt. Kmbl. Rush. 21, 33. [O. H. Ger. torcul; n.; torcula; f. torcular.]

un-rihtwís

(n.)
Grammar
un-rihtwís, <b> (?):</b> un-rihtwísu, -rihtwíse(?), an; f.

Unrighteousnessiniquity

Entry preview:

Unrighteousness, iniquity Árfest eallum unrihtwísum ( iniquitatibus ) ðínum, Ps. Spl. 102, 3

Úse

(n.)
Grammar
Úse, Wúse, an; Ús (or Úse; indecl.?), e; f. The name of several rivers in England,
Entry preview:

Ouse Andlang Úsan óð hí cómon tó Bedanforda, Chr. 1010; Erl. 143, 33. Of Úsan up on Wilbaldes fleót ... On Úsan; andlang Úsan ( the charter refers to Northamptonshire ). Cod. Dip. Kmbl. iii, 454, 14-25. Landgemǽre æt Ollanége ... In on Úse; andlang Úse

Linked entry: Wúse

wór-hen

(n.)
Grammar
wór-hen, wór-henn, e; f. The word glosses cracinus,
Entry preview:

Wrt. Voc. ii. 22, 75 : 136. 59

feor-studu

(n.)
Grammar
feor-studu, feor-studu, -stuþu, -stud (feór-?), e, u; f.

staybuttress

Entry preview:

A sloping beam, stay, buttress Ferstud continuus, Txts. 108, 1110. Feurstud destina (cf. seó wræðstuðu (destina) þám wáge tó wreþe geseted wæs, Bd. 3, 17; Sch. 269, 22), 123, 18. Flór pavimentum, feorstuþu obstupum (obstipum? cf. (?) obstipum, oblicum

ge-fangian

(v.)
Grammar
ge-fangian, p. ode
Entry preview:

To fasten together with joints or clamps, join together Ic ongeat ðæt ðes middangeard wæs of swíðe manegum and mistlicum ðingum gegaderod, and swíþe fæste tósomne gelímed and gefangod, Bt. 35, 2; F. 156, 35. [Cf. O. H. Ger. -fangón.] v. preceding word

Linked entry: fangian

leornesse

(n.)
Entry preview:

Substitute: leorn-ness (?), e; f. Learning Hé monige him tó discipulum genam, and þá æfter fæce tó sácerdháde þurh his leornesse getýde and gelǽrde multos suos discipulos fecit, atque ad sacerdotalem usque gradum erudiendo atque instituendo prouexit,

æfter

Grammar
æfter, <b>. A. I.</b> 5.
Entry preview:

Add Æfter ðám hege, C. D. iii. 77, 29. 16. add :-- Gesellan welan æfter ( in order to obtain) anwealde, Bt. 33, 2; F. 124, ii. <b>B.</b> add: marking sequence Ǽrest . . . æfter, Ll. Th. i. 6, 17

hæsel

(n.)
Grammar
hæsel, es; m.
Entry preview:

The hazel Hæsel corilus, Ælfc. Gl. 45; Som. 64. 95; Wrt. Voc. 32, 30. Hæsles ragu the lichen of hazel, L. M. i. 38, 8; Lchdm. ii. 96, 2 : L. M. 2, 52; Lchdm. ii. 270, 22. Hwít hæsel wich hazel; ulmus montana : saginus, Ælfc. Gl. 45; Som. 64, 96; Wrt.

hraþe

(adv.)
Entry preview:

Add: of quick movement, with verbs of motion Hræðe gangaþ cito euntes, Mt. R. L. 28, 7. Hié eódun hraþe of byrgenne, Mt. R. 28, 8. Þú hræðe (cf. on hrædum færelde, Bt. 4; F. 6, 31) hefon ymbhwearfest, Met. 4, 3. Giurnun twoege somen and ðe óðer ðegn

twégen

(n.; num.; adj.)
Grammar
twégen, (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen are found, but ei may represent earlier e, e. g. weig, Lk. 1, 79, eige, 2, 9; or é, e. g. wreigende, 23, 10, wreigeð, 23, 14: Layamon has tweiȝe, tweien: in the Ormulum the form is tweȝȝen); m.: twá, twuá; f.: tú, tuu, twá; n.: gen. twéga, twégea, tweágea, twíga, twégera, twégra (later Gospels have tweigre, tweire); dat. twám, twǽm. Besides these West Saxon are the following forms, nom. acc. twǽgen, twœgen, tuoegi, tuoege, tuóge, tuoe, tué; m.: f. tuoege: gen. tuoega, tuoe, twégen, tuoegara,twoegra, tuoera.
Entry preview:

Two. used adjectivally Tuégen stridi passus, Txts. 85, 1510. Twégen (twǽgen, MS. E.) aldormen, Chr. 822; Erl. 62, 12. Twégen englas, Gen. 19, 1. Óþre twégen sealmas, R. Ben. 37, 11. Twǽgen míne mégas, Cod. Dip. Kmbl. i. 310, 23. Twoegen gibróþæra, Txts

Linked entries: tuu twá

cíle

Grammar
cíle, l. cile,
Entry preview:

and add Ciele frigus, Wrt. Voc. ii. 36, 64. Cele frigor, 150, 82. Cæle frigus, i. 291, 10. Se cyle wiþ þá hǽto, Bt. 33, 4; F. 128, 33. Sió hǽte þæs súðdǽles, se cyle þæs norðdǽles, Ors. 1, 1; Swt. 24, 28. For ciele (cele, v. l.) nete se sláwa erian

irmþ

Entry preview:

Add: misery, wretchedness, calamity Se cyning . . . hæfþ máran ermþe majorem regibus inest miseriae portionem, Bt. 29, I; F. 102, 25. Þá monigfealdan iermþo þá wérigan burg swíþe brociende wáran maxima omnium malorum abominenta fessam urbem corripuere