for-grindan
Entry preview:
. ¶ with dat.: Ic forgrand gramum, B. 424. Dele first two citations, and add
Linked entry: for-grind
ge-gíman
Entry preview:
., and add: to take care with, correct Gegémes corrigens, Mt. p. 12, 13. to take care of medically, cure Alle in untrymnisse gegémde cunctos infirmitate curavit, Mk. p. 2, 13: Lk. p. 6, 9: p. 8, 9. Monigo gegémed woeron multi curantur, p. 4, 19
Linked entry: ge-géman
ge-hwirfness
Entry preview:
return, v. ge-hwirfan; 4 Hé wíte-gode on þám sealme be þæs folces gehwyrfnesse of heora hæftnýde, Ps.
geanðe
Entry preview:
Has the glosser taken deorsum = de adversum and glossed it by from geán, and written both word, ðe = or, and symbol, ł, to connect this gloss with an alternative one, which, however, seems to render seorsum (cf. sundrig seorsum 6, 31) ?), Mk.
ge-cwide
Entry preview:
Ne hé má eft tó him hwearf æfter heora gecwide (-cwyde, v.l.) neque ultra ad eum juxta suum condictum rediit, Bd. 4, 25; Sch. 496, 10. a will Ðis is Wulfgates gecwide ... ꝥ is þonne ꝥ hé geann ǽrest Gode his sáwelscattas ..., C.D.B. iii. 652, 16
gistian
Entry preview:
To be a guest, be lodged in another's house On wrigylse fiðra þínra ic gystige ( I will lodge? The Latin is exultabo ), Ps. Cam. 62, 8.
tó-licgan
Entry preview:
Swá wíde swá wegas tólágon, An. 1236. Add Seó geogoð ná getanglíce né licge, ac sió yld þá geogoðe tólicge adolescentiores fratres juxta se non habeant lecta, sed permixti cum senioribus, R. Ben. 47, 16
ufan
Entry preview:
Th. i. 234, 6. v. ofer-, wiþ-ufan
ge-neálǽcan
Entry preview:
., appropinquasset) hé áhsude hine, Lk. 18, 40. with dative Mid ðý ꝥ fýr him geneálǽcte cum ignes cdpropinquassent, Bd. 3, 19; Sch. 279, 10. Þá hé geneálǽhte (ge-neolécte, L.) þǽre ceastre gate. Lk. 7, 12. with prep.
hwider
Entry preview:
Voc. ii. 83; 35. combined with swá, whithersoever. swá hwider swá Ǽrendian swá hwyder swá him mon tó tǽcð in nuncium ire quocunque dicetur ei Ll. Th. i. 432, 18 : Lk. 9, 57.
tó
Entry preview:
Nó hý hine tó deáð déman móston, 135, 8; Gú. 521. with the infinitive (cf. Gothic infinitive with du) with the same force as with the inflected infinitive Micel is tó secgan eall æfter orde, ðæt hé ádreág, Exon. Th. 134, 4; Gú. 502.
Linked entry: -anne
ge-siht
Entry preview:
H. 243, 6. with dat. Hí ná heom God setton on gesyhðe non proposuerunt Deum ante conspectum suum, Ps. Th. 53, 3. Him wæs án on gesyhðe engel, Dan. 273.
Cnut
Cnut was the Danish king of England for twenty-one years, from A. D. 1014-1035
Entry preview:
Leggja mót wið marga prúða knútu cum multis splendidis [nitidis] artubus congredi, cum multis militibus, prædæ destinatis. Hh. 83, 1. i. e. Raskius, a Knútr, F. vi. 403, pro nom. propr. accipit aut de principibus virls aut bellaloribus, Egils
curmealle
the greater centaury ⬩ chlora perfoliata, Lin ⬩ the lesser centaury ⬩ erythræa centaurium, Lin
Entry preview:
Wið útsihtádle; curmealle etc. for diarrhæa; centaury, etc. L. M. 3, 22; Lchdm. ii. 320, 11: 1, 32; Lchdm. ii. 76, 20. Curmille centaury, 1, 32; Lchdm. ii. 78, 21.
Linked entry: culmille
FROM
FIRM ⬩ strong ⬩ stout ⬩ bold ⬩ strenuous ⬩ fortis ⬩ strēnuus ⬩ rich ⬩ abundant ⬩ excellent ⬩ ūber ⬩ abundans ⬩ præstans
Entry preview:
Fromum feohgiftum with rich money gifts, Beo. Th. 41; B. 21. Fromra præstantior, Cot. 154
leóran
To go ⬩ depart ⬩ pass ⬩ pass away
Entry preview:
Wið ða hwíle lióres [geleóreþ, Rush.] heofon and eorþo donec transeat cælum et terra, Mt. Kmbl. Lind. 5, 18. Hé leórde ðonan transiit inde, 11, 1: Andr. Kmbl. 247; An. 124. Hé tó drihtne mid sibbe leórde he departed in peace to the Lord, Glostr.
Linked entries: ge-hlioran bi-leóran
nytan
Entry preview:
Wé witon ðæt God spæc wið Moyses; nyte wé hwanon ðes is, Jn. Skt. 9, 29. Wé nyton (nutu wé, Lind. : niton wé, Rush.), Mt. Kmbl. 21, 27. Gé neton, Exon. Th. 282, 9; Jul. 660. Ic wiste ðæt ðú út áfaren wǽre, ac ic nyste hú feor, Bt. 5, 1; Fox 8, 33.
rǽden
Entry preview:
as that of the suffixes -ship, -hood, -red, denoting a state, condition. v. bed-, bróðor-, burh-, camp-, feónd-, folc-, freónd-, gafol-, gebed-, gecwid-, gefér-, heord-, híw-, hús-, land-, mǽg-, mann-, meodo-, nám-, teón-, þing-, treów-, un-, weorc-, wíg
ge-wissian
To make or cause to know ⬩ to instruct ⬩ inform ⬩ direct ⬩ command ⬩ govern ⬩ docere ⬩ edocere ⬩ regere ⬩ præcipere ⬩ dirigere
Entry preview:
Gif ðú nelt beón gewissod if thou wilt not be directed, Ælfc. T. Lisle, 40, 12
Linked entry: wísian
séfte
Entry preview:
</b> in a bad sense, luxurious, voluptuous, effeminate :-- Ðý ne sceolde nán wís man wilnian séftes lífes gif hé ǽnigra cræfta récþ neque enim vos in provectu positi virtutis, diffluere deliciis, et emarcescere voluptate venistis, Bt. 40, 3 ; Fox
Linked entry: sófte