Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-ban

(n.)
Grammar
ge-ban, -bann, -benn, es; n.

a commandordinancedecreeproclamationmandātumstătūtumdecrētumthe indictionindictioedictum

Entry preview:

When 896 winters were passed after his birth, and in the 14th indiction-year; then, in that year, alderman Æthelred assembled all the witan of the Mercians together at Gloucester, Th. Diplm. A. D. 896; 139, 4-13.

nealles

(adv.)
Grammar
nealles, nalles, nallæs, nallas, nales, nalæs, nalas; adv.

Notnot at all

Entry preview:

Hí áwendan áweg, nalæs wel dydan, Ps. Th. 77, 57: Andr. Kmbl. 92; An. 46. Ðú eart geong, nalas wintrum fród, 1012; An. 506: Beo. Th. 2991; B. 1493 : Blickl. Homl. 207, 17.

Linked entry: nalas

rǽran

(v.)
Grammar
rǽran, p. de
Entry preview:

Oft hí þræce rǽrdon ... feóndscype rǽrdon oft were their violence and enmity roused, Exon. Th. 243, 18-22; Jul. 12-14. Háteþ þræce rǽran ... ðæt hí úsic binden and in bælwylmeswingen, 262, 16; Jul. 333. Fǽhþe rǽran, 113, 14; Gú. 157.

Linked entry: hebban

ge-reccan

(v.)
Grammar
ge-reccan, -recan, -reccean; ic -recce, ðú -reccest, -recest, he -receþ, -recþ; imp. -rece; p. -reahte, -rehte; pp. -reaht, -reht; v. trans.

to put forth, shew, relate, express, denote, explain, interpret, translateexponere, demonstrare, narrare, referre, disserere, exprimere, interpretari, reddereto set forth, extend, direct, order, rule, control, reprove, correct, subdue, reduce to subjectionexponere, extendere, dirigere, regere, corripere, corrigere, subigere, sub imperium redigere

Entry preview:

Gerece on gesihþe ðíne weg mínne dirige in conspectu tuo viam meam, Ps. Spl. 5, 9: 24, 5: 39, 3: Ps. Th. 118, 133. Hú Gúþlác his in Godes willan mód gerehte how Guthlac directed his mind to God's will, Exon. 34 a; Th. 108, 3; Gú. 67.

Linked entry: ge-hræcan

tán

(n.; adj.)
Grammar
tán, es; m.

a twig, sprout, shoot, brancha stakea twig used in casting lotsa lot; also a share that is determined by lot

Entry preview:

ðe hé mid tán geeode the apostles divided the world into twelve parts that were to be assigned by lot, and each one of them [remained?] in that part which he got by lot, Blickl. Homl. 121, 7-9. Sendon tánas miserunt sortes, Lk. Skt. Lind. 23, 34

wana

(n.; adj.)
Grammar
wana, adj. generally indeclinable. I.
Entry preview:

X. geár búton. xv. wucan wanan (fifteen weeks were wanting to complete the ten years), Chr. 1068 ; Erl. 206, 17.

magan

Entry preview:

Gyf hé wel áginnan wile, ne mæig hé sleac beón, Angl. ix. 259, 21. Bútan hé þone geréfan hæbbe þe þæs wyrðe sý þe ꝥ dón mæge, Ll. Th. i. 280, 15. <b>IV a.

ge-hwá

(n.; adj.; pronoun.)
Grammar
ge-hwá, <b>A.</b> as noun.
Entry preview:

Þæt magon gefrédan hwæt bið heard, hwæt hnesce, . . . and swá gehwæt, Hml. Th. ii. 372, 33. (l a) as antecedent :-- Hý gebétton gehwæt þe tóbrocen wæs of þám, Ll.

úte

(adv.)
Grammar
úte, adv.

Outsidewithout.outfrom one's positionon the outsideoutsideon the outer sideoutout of doorsin the open airoutawayat a distanceoutaway from habitationsin open countryoutfrom home on serviceoutnot in one's own countryabroadoutaway from land

Entry preview:

Nú sind úte belocene fram ðam heofenlícan leóhte, Homl. Th. i. 184, 13. Ðǽr wæs Evan wóp úte betýned, Blickl. Homl. 7, 14 outside, on the outer side Gé ðæt úte is calices geclǽnsiaþ, Lk.

Linked entry: út

ge-cýþan

(v.)
Entry preview:

Him Drihten ꝥ gecýþed hæfde, 225, 3: Dan. 113. to make an object known, tell its character Gecýþe ús þone weg. Bl. H. 233, 20.

Linked entry: cýþan

wunian

(v.)
Grammar
wunian, p. ode

To dwellremainto dwellabidestayremainliveto inhabit a place, live in or onto live, be in certain conditions or circumstances,to abidebe present with a person to comfort or helpto berestresideremainoccupy a positionto consist of or in,subsist, existto remainlastcontinueendureto be wont

Entry preview:

cómun tó ðam ðæt wunedon on ðínum lande, Gen. 47, 4. Ðá hig wunedon on Galiléa conversantibus eis in Galilaea, Mt. Kmbl. 17, 22. Hié ealle onyppan wunedon, bídende ðæs Hálgan Gástes, Blickl. Homl. 133, 26.

Linked entries: wunung wynian

tó-weard

(adj.)
Grammar
tó-weard, adj.
Entry preview:

Hé forestihte ðagecorenan tó ðam écan lífe, for ðan ðe hé wiste hí swilce tówearde he knew they were to become such, Homl. Th. i. 112, 32, 34.

Linked entry: tó-ward

ge-metgian

(v.)
Entry preview:

Gif hí þone midmestan weg áredian willaþ, ðonne scylan hí selfe him selfum gemetgian þá winsuman wyrde; þonne gemetgaþ him God þá réþan wyrde, Bt. 40, 3; F. 238, 23-26. Ðǽr ðǽr ðú neóde irsian scyle, gemetiga ðæt ðeáh, Prov. K. 24.

heáp

a bandcompanythe clergya choiran armya hosta troopcompanya crewa collectionin companytogether

Entry preview:

[Þa þe uerde wes isomne of ælche moncunne, þa heo weoren þer on hepe an hunddred þusende, Laym. 28292. v. N. E.

Butting-tún

(n.)
Grammar
Butting-tún, es; m.
Entry preview:

It does not, however, suit 'ðá up be Sæferne,' if this means that they went up stream, which would seem to be its meaning, though not in Florence, Chr. Erl. notes, p. 318

CUMAN

(v.)
Grammar
CUMAN, part. cumende; ic cume, ðú cymst, cymest, he cumeþ, cymþ, cymeþ, cimþ, pl. cumaþ; p. ic, he com, cwom, ðú cóme, pl. cómon, cwómon; imp. s. cum, cym, pl. cumaþ; subj. indef. ic cume, cyme, pl. cumon, cumen, cymen; p. cóme, pl. cómen; pp. cumen, cymen.

COME go, happen venire, ire, accidere, evenire

Entry preview:

Com weorc sceá-wigan came to view the work, 80; Th. 101, 7; Gen. 1678

Linked entry: aweg-cuman

EAX

(n.)
Grammar
EAX, , ex, æx , e; f.

An axis, axle-tree axis

Entry preview:

Twegen steorran synd gehátene axis, ðæt is ex, forðamðe se firmamentum went on ðam twám steorran, swá swá hweogel tyrnþ on eaxe, and forðí hi standaþ symle stille two stars are called axis, that is axle-tree, because the firmament turns on the two stars

-en

(suffix)
Grammar
-en, <b>. I.</b> m. forms only a few masculine terminations of nouns; as, Þeóden; gen. þeódnes; m. a king, from þeód people: dryhten; gen. dryhtnes; m. a lord, from dryht

people, subjects

Entry preview:

-inde; as, Þínen, e; f. a maid-servant [Ger. dienerin], from þén [Ger. diener]; þeówen, e; f. a female slave, from þeów: wylen; gen. wylne; f. the same, from weal a slave: mennen, e; f. a maid-servant, from manna: gyden, e; f. a goddess, from god: munecen

Linked entry: -ælfen

INN

(n.)
Grammar
INN, es; n.

A dwellinghousechamberlodging

Entry preview:

Sóna swá hí út of ðam inne eodon directly they went out of the house, Guthl. 11; Gdwin. 54, 16.

Linked entry: in

líc-wyrþe

(adj.)
Grammar
líc-wyrþe, adj.

pleasantacceptableagreeableestimablesterling

Entry preview:

Fit to please, pleasant, well-pleasing, acceptable, agreeable, estimable, sterling [of money] Ne mæg heó nán ðæra þinga gedón ðe Gode lícwyrþe beó nequit quidquid eorum facere quæ Deo grata sunt, L. Ecg. P. ii. 16; Th. ii. 188, 5: Wulfst. 279, 17.