Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

eác

(prep.)
Grammar
eác, prep.
Entry preview:

Dele 'DER., tó-eác', and add Swíðulf biscop and Ceólmund ealdormon ... and Eádulf cynges þegn ..., and manige eác him (tó eácan him, v. l. ), Chr. 897; P. 90, 9. Monige eác him (eác tó him, eác mid him, v. ll. ), 905; P. 94, 10, 15. Ðæt is nú þæs líchoman

fágian

(v.)

to vary

Entry preview:

Substitute: to grow dark (of a stormy sky) Tódæg stearm, fágas for ðon unrótlic heofon hodie tempestas, rutilat enim triste coelum, Mt. L. 16, 3. to vary Swá hit nú fágað, Freán eald geweorc þætte winnende wiðerweard gesceaft fæste sibbe forð anhealdað

fót-welm

(n.)
Entry preview:

Add: e; f. (? v. Kent. Gl. 165 below; or has the glosser taken plantae to be dative?): -welma, an; m. Fótwelma, Wrt. Voc. i. 65, 46. Fótwylm planta, Germ. 396, 151. His fótwelme (ut non comburantur) plantae ejus, Kent. Gl. 165. Heó (Jezabel) wæs eall

fyllan

(v.)
Entry preview:

Add: to fill Fylde farsit, Wrt. Voc. ii. 97, 12: 37, 46. <b>I a.</b> to fill with. with gen. Ne fylð sé his ágen hús gódra cræfta, Past. 251, 5. with inst. Wé þín hús écum gódum fyllað, Ps. Th. 64, 1. Fyllað eówre fromcynne foldan sceátas

irsian

(v.)
Entry preview:

Add: (i) absolute Iersað stomachatur, Wrt. Voc. ii. 90, 48. Ðý lǽs eorsie Dryhten, Ps. Srt. 2, 12. Tó iorsienne ad irascendum (facilem), Kent. Gl. 645. - Ne beó hé tó sláw, ne beó hé tó eorsigende (printed eornigende). Ll. Th. ii. 416, 16. with dat.

hyge-leás

Entry preview:

Add: of persons, (i) senseless, Gen. 51 (in Dict.). spiritless (f), without courage Be milte wærce . . . tácn ðǽre ádle hú higeleáse hí beóð (cf. the section to which this heading refers: Tácn þǽre ádle hú híwleáse hié beóð . . . þá men beóð mægre and

nídþearf-ness

Entry preview:

Add Neádendre neádþea[r]fnesse tó wræcsíðiende cogente necessitate peregrinandi, An. Ox. 269. <b>I a.</b> what is unavoidable :-- Neádþear[f]nysse débitum (naturae), An. Ox. 1987. add: where there is idea of want Hí wǽron gefédde mid þaes

sceát

Entry preview:

add: fig. Hé gelǽdde hine tó þám sceáte þǽre hálgan cyrican eum ad sanctae ecclesiae gremiun perduxit, Gr. D. 190, 26.<b>IV a.</b> add :-- Se munt tóbrǽddum his sceáte onféng and hæfde þis ilce cæster mons distenso sinu hoc idem castrum recepit

fullíce

(adv.)
Entry preview:

Add: in full measure, abundantly Fullíce gebéd satisfaction, R. Ben. I. 78, 13. Hé his Déman ierre fullíce tó him gecígð plene in se iram judicis provocat, Past. 39, 9. Hé him fullíce líciaþ, Bt. 35, 6; F. 170, 21. Ðínne miltheartnisse fullícor (plenius

BURH

(n.)
Grammar
BURH, burg; gen. burge; dat. byrig, byrg; acc. burh, burg; pl. nom. acc. burga; gen. burga; dat. burgum; f. [beorh, beorg = burh, burg the impert. of beorgan to defend] .
Entry preview:

the original signification was arx, castellum, mons, a castle for defence. It might consist of a castle alone; but as people lived together for defence and support, hence a fortified place, fortress, castle, palace, walled town, dwelling surrounded by

ge-tríwe

Entry preview:

Take here <b>ge-trýwe</b> in Dict., and add Getrýwe fida, Wrt. Voc. ii. 35, 38. trustworthy, honest, of persons Getriówe fidelis, Kent. Gl. 360. Gitríwa fida, Rtl. 109, 33. Búton hé hæbbe ðæs teóðingmannes gewitnysse, and sé sý wel getrýwe

lócian

(v.)
Entry preview:

Add: intrans. to give a certain direction to one&#39;s fight, direct one&#39;s eyes upon some object or towards some portion of space, with phrase or adv. expressing the direction or the intended object of vision Lócað geneahhe fram þám unlǽdan

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

Take here examples under fór (l. for), and add: with dat. local. before, in front of. where there is movement Se streám beáh for his fótum swá ꝥ hé mihte drýge ofergangan uidit undam suis cessisse ac uiam dedisse uestigiis, Bd. 1, 7; Sch. 24, 9. Se forrynel

Crecca-gelád

(n.)
Grammar
Crecca-gelád, Cre-gelád, e; f. [gelád a road, way: Flor. Criccelade: Hunt. Crikelade: Sim. Dun. Criccelad: Brom. Criklade]

CRICKLADE, Wiltshire oppidi nomen in agro Wiltoniensi

Entry preview:

CRICKLADE, Wiltshire; oppidi nomen in agro Wiltoniensi Hie hergodon ofer Mercna land óþ hie cómon to Creccageláde, and fóron ðǽr ofer Temese they harried over the Mercians' land until they came to Cricklade, and there they went over the Thames Chr. 905

of-hreówan

(v.)
Entry preview:

to cause grief or pity impers. with dat. of pers. and gen. of the cause Mé ofhríwþ me miseret, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 24. Ðæs sceápes untrumnesse him ofhreáw (-hreów, MS. F. ), R. Ben. 51, 20. Him of hreow ðæs mannes he was sorry for man, Homl. Th. i

wending

(n.)
Grammar
wending, e;
Entry preview:

f Turning. a turning round, revolution. Cf. wendan, 2 On ánre wendinge, ða hwíle ðe hé ( the firmament ) ǽne betyrnð, gǽð forð feówor and twéntig tída, Hexam. 5; Norm. 8, 30. a turning up or over Gif ðǽr sié ðæs hrifes wendung if the stomach be upset

á-licgan

Entry preview:

Add: to be at an end, come to an end, be brought low Mín wynn álæg there was an end to my joy, Ps. Th. 119, 5. Nó hira þrym álæg, An. 3. Ful oft þǽr wíg ne álæg rarely did war cease, Vid. 119. Symbel ne álégon feasts never failed, Reim. 5. Álicgan heonan

Linked entry: á-lecgan

feolan

Grammar
feolan, l. feólan, take here passages under felgan,
Entry preview:

and add: Grammar feolan, pl. fulgon, fúlon To make one's way, press to or from a place, get (lit. or fig.) Nú mé fealh on móde it has come into my mind, Gr. D. 17, 32. Hé hét rǽdan oð ðæt hé fulge on slǽpe he bade them read till he could get to sleep

ge-hérian

(v.)
Grammar
ge-hérian, l. ge-herian,
Entry preview:

and add Se Drihten on engla endebyrdnesse wæs gehered. þá hé wæs ácenned, þá cleopodan hié: ' Wuldor sý Gode . . . Bl. H. 93, 8. Heó bið gehered mid Gode, for þon þe hire bið mycel wuldor gegearwod, 145, 10. Hé ( St. John )mid þǽre sóþfæstnesse stefne

ge-líc

(n.; adj.)
Grammar
ge-líc, es; n.
Entry preview:

Substitute: what is like 'Ic nát nánwiht Godes gelíces ( Deo simile)' . . . 'Ic wondrie þín, hwí þú secge þæt þú Gode náwiht gelíces nyte (nihil te nosse Deo simile )'. . . Gyf ic wiht him gelíces wiste, ic wolde þat lufian, Solil. H. 15, 13-19. Næfð