Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þí

Similar entry: þý

þý

(adv.; con.; pronoun.)

Linked entry: þí

ceaster

(n.)
Grammar
ceaster, cæster, cester; ceastre; ceastre, ceaster, ceastra; f. The names of places ending in caster and -chester were probably sites of a castrum

a fortressA city, fort, castle, townurbs, civitas, castellumthe cityhæc civitas

Entry preview:

On ðære heán ceastre in the high city, Bt. 39, 5; Fox. 218, 18. Ðá cómon ða weardas on ða ceastre then the keepers came into the city, Mt. Bos. 28, 11. Ðú in ða ceastre gong go thou into the city, Andr. Kmbl. 1878; An. 941.

te

(pronoun.)
Grammar
te, = þe in þætte.

crisma

(n.)
Grammar
crisma, an; m. [chrisma, ătis, n. = χρῖσμα, ατος; n. an unction, from χρίω [fut. χρίσω]I touch the surface of a body, I rub or anoint]

the chrism, unction or holy oil, used for anointing by the Roman Catholic church after baptism oleum chrismatisthe white vesture, called chrisom, which the minister puts upon the child immediately after dipping it in water, or pouring water upon it in baptism chrismale, id est, vestis candida, quæ super corpus baptlzati ponitur.

Entry preview:

With holy oil, ye shall mark heathen children on the breast, and between the shoulders, in the middle, with the sign of the cross, before ye baptize it in the font water; and when it comes from the water, ye shall make the sign of the cross on the head

Linked entries: crism-lýsing crysma

ǽht

Grammar
ǽht, In Ll. Th. i. 6, 3 the weak form, ealle ða ǽhtan, occurs, and a form not feminine, mínes ágenes ǽhtes,
  • 194, 16
  • .

what is owned, a possessionpossession

Entry preview:

Th. i. 328, 12. Mínra yldrena ðe mé mín ár of com and míne ǽhta, Cht. Th. 529, 1. Fón ðá néhstan frýnd tó ðam lande and tó ðám ǽhtan, Ll. Th. i. 416, 10: 420, 10.

te-

(prefix)
Grammar
te-, v. te-flówan, -tredan, -weorpan given under tó-flówan, -tredan, -weorpan. [O. Frs. te-, ti-: O. H. Ger. za-, ze-, zi-.]

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

þeáh

(adv.)
Grammar
þeáh, þáh, þǽh, þéh; adv. conj.
Entry preview:

Ne magon ðis þeáh ealle men dón all men, however, cannot do this, 37, 34: Cd. Th. 44, 12; Gen. 708. Hwæt is ðe deórast þince hwæþer þe gold, þe hwæt? Ic wát þeáh gold, Bt. 13; Fox 38, 11. Gif ðú þeáh mínum wilt wordum hýran, Cd.

Linked entries: þǽh þáh þéh

ge-munan

(v.)
Grammar
ge-munan, ic, he -man, -mon, pl. -munon; also ic -mune, he -monþ, pl. -munaþ; p. -munde; pp. -munen [a verb whose present tense is the past tense of a lost strong verb, cf. Lat. memini]

To remember, bear in mind, considerrecordari, memorari, meminisse, meditari

Entry preview:

Hie nellaþ gemunan ðone dæg heora forþfóre they will not remember the day of their departure, 61, 4. Ne geman heó ðære hefinysse non meminit pressuræ, Jn. Bos. 16, 21. Gif he ðæt eal gemon if he remembers that all, Beo. Th. 2375; B. 1185.

winter

(n.)
Grammar
winter, es; m. (in pl. a neuter form wintru occurs, as well as masculine wintras, winter: the dat. sing. wintra is a trace of earlier u-stem declension).

a season of the yearwinterwintry weathercolda year

Entry preview:

Th. 296, 15; Sat. 502: Chr. 1065; Erl. 196, 26. Ic eom gomel wintrum, Ps. Th. 70, 16. Wintrum fród, Beo. Th. 3452; B. 1724. Wintrum yldre, Cd. Th. 158, 2; Gen. 2611. Wintrum geong, 174, 34; Gen. 2888: Byrht. Th. 137, 62; By. 210.

te

(prep.)
Grammar
te, prep.

To

Entry preview:

To Ða mægenu weorðaþ to færwyrde (cf. tó færwyrde, 8), Past. 65; Swt, 463, 6. Heom te cwæþ illis dixit, Mt. Kmbl. Rush. 26, 21. Áléfed te habbanne, 14, 4. Te fullfremmanne, Past. 58; Swt. 445, 30: 50; Swt. 391, 29. [O. Sax. te: O. Frs. te, ti: O. L.

þeód-

(prefix)
Grammar
þeód-, As the first part of several compounds (see below) þeód has the force of general, great; a similar use is found in
Entry preview:

The form is also found in proper names, e.g. Ðeód-bald, Bd. 1, 34; S. 499, 33. Ðeód-ríc, Bt. 1; Fox 2, 5. Þeód-Scyldingas, Beo. Th. 2042; B. 1019. Cf. regn-

þel-fæsten

(n.)
Grammar
þel-fæsten, þel-fæstenn, es; n.
Entry preview:

Th. 89, 17; Gen. 1482

ciric-þén

(n.)
Grammar
ciric-þén, es; m. [þén a servant, minister]

A church-minister, clergymanecclesiæ minister, clericus

Entry preview:

A church-minister, clergyman; ecclesiæ minister, clericus Ǽnig man ciricþén ne útige búton biscopes geþehte let no man turn out a church-minister without the bishop's counsel, L. Eth. v. 10; Th. i. 306, 29: vi. 15 ; Th. i. 318, 27

Linked entry: cyric-þén

bed-þén

Grammar
bed-þén, -þeg(e)n.
Entry preview:

Bedþegn cubicularius, custos cubili, Wrt. Voc. ii. 137, 37. Add

bæc

(n.)
Entry preview:

In cærsa bæc; of ðám bæce, iii. 380, 2. ¶ in one passage the word occurs apparently as fem. and masc. in the same line :-- On cnollan gæte in ðá (ðám ?) diópan bæce; of ðám diópan bæce, C. D. iii. 460, 26

þeód

Grammar
þeód, <b>I a.</b> add: 'a body of warriors, old and young, attached by personal service to the king ... the comitatus mentioned by Tacitus apparently resembled the þeód in all respects,' Chadwick's Origin of the English Nation, p. 311. Cf. pp. 156, 303, 3, 4. v. þeód-guma, -wita,
Entry preview:

and cf. þeóden; dryht, dryhten Hér is seghwylc eorl ... mandrihtne hold, þegnas syndon geþwǽre, þeód ealgearo, druncne dryhtguman B. 1230. Wæs seó þeód tilu, 1250

þrí

(n.; num.; adj.)
Grammar
þrí, þrý, þrié, þreó; m.: þreó, þrió, þré; f. n. (ðreá, ðriá, ðreó, ðrió in North.); gen. þreóra, þrióra (and ðreána in North.); dat. þrim (þrím? ðriim in North., but cf. Goth. þrim), later þreom.

Three

Entry preview:

Three Tres þrý gebyriaþ tó masculinum and femininum, tria þreó tó neutrum, Ælfc. Gr. 49; Zup. 281, 3, Grammar þrí, used adjectivally Þrié Scottas cuómon, Chr. 891; Erl. 88, 5. Ða þreó clystru ðæt sind þrí dagas, Gen. 40, 12.

Linked entries: þreó þrió þrý

benc-þel

(n.)
Grammar
benc-þel, es; pl. -þelu; n.

A bench floora floor on which benches are putscamnorum tabulatum

Entry preview:

Th. 976; B. 486 : 2482; B. 1239

bed-þén

(n.)
Grammar
bed-þén, es; m. [bed a bed, þén for þegn a servant]

A chamberlaina servant who has the care of a chamberlecti ministercamerarius

Entry preview:

A chamberlain, a servant who has the care of a chamber; lecti minister, camerarius, Ælfc. Gl. 27; Som. 60, 101