Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Engla feld

(n.)
Grammar
Engla feld, gen. feldes; dat. felda, felde; m. [Hovd. Englefeld: Brom. Englefelde: Matt. West. Anglefeld: Angles' field, the field of the English]

ENGLEFIELD or INGLEFIELD, near Reading, Berkshirelŏci nōmen in agro Berkeriensi

Entry preview:

ENGLEFIELD or INGLEFIELD, near Reading, Berkshire; lŏci nōmen in agro Berkeriensi Hér cwom se here to Reádingum on West-Seaxe, and ðæs ymb iii niht ridon ii eorlas up: ðá gemétte hie Æðelwulf aldorman on Engla felda, and him ðǽr wið gefeaht, and sige

furþ-an

(adv.)
Grammar
furþ-an, furþ-on, furþ-um; adv. [furþ = forþ forth, furþan, furþon, furþum, forþum, dat.]

Alsotooevenindeedfurtherat firstetiamquĭdemprīmo

Entry preview:

He wéneþ furþon ðæt he man ne sý he even thinks that he is not man, Blickl. Homl. 179, 5. Ic furþum ongan búgan I first [prīmo] began to dwell Exon. 50 b; Th. 176, 21; Gú. 1213

Linked entry: furþum

þæc

(n.)
Grammar
þæc, es; n.
Entry preview:

Ða tær ðæt hors ðæt ðæc of ðære cytan hrófe, Homl. Th. ii. 136, 16

feówerþe-móder

(n.)
Grammar
feówerþe-móder, indecl. in sing; but dat, sing. -méder; pl. nom. acc. -módra; gen. -módra; dat. -módrum; f.

A great-great-grandmotherăbăvia

Entry preview:

A great-great-grandmother; ăbăvia, Ælfc. Gl. 91; Som. 75, 13; Wrt. Voc. 51, 58

ǽfnian

(v.)
Entry preview:

Ðá ðá se dæg ǽfnode vesperascente die Gr. D. 75, 2. Oþ ðæt hit ǽnode, Hml. S. 13, 27. Swylce hit ǽfnige, Lch. iii. 260 7. Mid ðí ðe hit ǽfnian wolde, Hml. S. 23, 245. Ǽfni(g)endum ðám dæge, Gr. D. 253, 8. Add

Eást-Seaxe

(n.)
Grammar
Eást-Seaxe, gen. -Seaxa; dal. -Seaxum; pl. m: -Seaxan; gen. -Seaxena, -Seaxna; dat. -Seaxum; pl. m.

The East-Saxons, people of Essex orientāles Saxŏnes

Entry preview:

The East-Saxons, people of Essex; orientāles Saxŏnes Hér Eást-Seaxe onféngon geleáfan and ful-wihtes bæþ in this year [A. D. 604] the East-Saxons received the faith and bath of baptism, Chr. 604; Th. 36, 33, col. 2, 3: 823; Th. 110, 31, col. 1: 894;

úþ-mǽte

(adj.)
Grammar
úþ-mǽte, adj.

Immensevery great

Entry preview:

Immense, very great Ðǽr hangade úþmǽte leóhtfæt, byrnende dæges and nihtes ofer ðara Drihtnes fóta swaða (cf. Hangaþ ðǽr eác bufan ðǽm lástum geregnod swíþe mycel leóhtfæt ... and bið á dæges and nihtes byrnende, Blickl. Homl. 127, 29) Shrn. 81, 17

ceaster-geat

Entry preview:

Ðis is ðæs wuda gemǽre ... ðæt is, ǽrest æt ceastergeate tó ceasterwege; ondlong ceasterweges tó middelwege; of middelwege eft tó ceastergeate; of ðǽm geate tó longan leáge, C. D. iii. 260, 4-7

Linked entry: ceaster-weg

under-sécan

(v.)
Grammar
under-sécan, p. -sóhte

To investigatediscutere

Entry preview:

Voc. ii. 141, 42) Ðæt is ðæt hié ðara ðing ðe him underðiódde bióð for ðam ege ánum ðæs innecundan déman underséce est subjectorum causas pro sola interni judicis intentione discutere, Past. 13; Swt. 79, 8.

un-gewunelíc

(adj.)
Grammar
un-gewunelíc, adj.

unusualunwontedunfrequenteduninhabitable

Entry preview:

Án ðæra ðǽla is ungewunelíc for ðære sunnan neáweste; on ðam ne eardaþ nán eorðlíc mann for ðam unberendlícum bryne, Lchdm. iii. 260, 21 note

Linked entry: un-gewynelíc

sulh

(n.)
Grammar
sulh, suluh, sul[l]; gen. sule, but also sules; dat. sylg, sylh, syl; acc. sulh, sul; n. pl. sylh, syll; gen. sula; dat. sulum: a weak genitive seems also to occur in sylan scear;
Entry preview:

Ðæs sules bodig, Lchdm. i. 402, 2. Sylan scear vomer, Coll. Monast. Th. 30, 29. Ðæt nán mon ne scyle dón his hond tó ðære sylg, Past. 51; Swt. 403, 2. Ǽlc man hæbbeæt ðære sylh (sylh, MS.) .ii. wel gehorsede men, L. Ath. i. 16; Th. i. 208, 12.

FÆT

(n.)
Grammar
FÆT, es; pl. nom. acc. fatu, fata; gen. fata; dat. fatum; n.

A vessel, cup, VATvas, călix

Entry preview:

He mid róde tácne ðæt fæt bletsode he blessed the vessel with the sign of the cross, Homl. Th. ii. 158, 19. On ðæt fæt in călĭcem, Gen. 40, 11. Geseah he fyrnmanna fatu he saw vessels of men of yore, Beo. Th. 5515; B. 2761.

Linked entries: fatu ge-fǽtan

scip-mann

(n.)
Grammar
scip-mann, es; m.
Entry preview:

Ðǽm scipmannum is beboden gelíce and ðǽm landbúendum, ðæt ealles ðæs ðe him on heora ceápe geweáxe hig Gode ðone teóþan dǽl ágyfen, L. E. I. 35; Th. ii. 432, 27

híwet

(n.)
Grammar
híwet, híwett, es; n.

Hewingcutting

Entry preview:

Hewing, cutting Tó ðǽm ðæt wé sién geféged tó ðǽm gefógstánum on ðǽre Godes ceastre bútan ðǽm hiéwete ǽlcre suingean ut in templum Dei sine disciplinae percussione disponamur, Past. 253. Hýwyt dolatum, Wrt. Voc. ii. 141, 63

Linked entries: hýwyt hiéwet

FLÓR

(n.)
Grammar
FLÓR, gen. flóre; dat. flóre, flóra; acc. flór, flóre; f: flór, es; m.

A FLOORpăvimentumsŏlumārea

Entry preview:

Swá swá ǽlces húses wah biþ fæst ǽgðer ge on ðære flóre, ge on ðæm hrófe, swá biþ ǽlc gód on Gode fæst, forðæm he is ǽlces gódes ǽgðer ge hróf ge flór as the wall of every house is fixed both to the floor and to the roof, so is every good fixed in God

slǽp-ærn

(n.)
Grammar
slǽp-ærn, -ern, es; n.
Entry preview:

Canonicas, ðǽr seó ár sí, ðæt hí beóddern and slǽpern habban mágan, healdan heora mynster mid rihte, L. Eth. v. 7; Th. i. 306, 12. Ic begeat ðæt stǽinene slápern and ðlǽrtó ðæs landes be súþan ðaelig;n slépern .xxiiii. gerda on lange. Chart.

Linked entry: sláp-ern

port

(n.)
Grammar
port, es; m. n.
Entry preview:

Hwæt fremaþ ðære burhware ðeáh ðe ðæt port ( the town ) beó trumlíce on ǽlce healfe getimbrod, gif ðǽr biþ án hwem open forlǽten, ðæt se onwinnenda here þurh ðam infær hæbbe? Homl. Th. ii. 432, 3. On ǽlche healfe ðæs portes, Chart. Th. 226, 25.

Linked entry: Portes-múþa

un-scrýdan

(v.)
Grammar
un-scrýdan, p. de

To undressstripdivest

Entry preview:

Grammar un-scrýdan, with acc. of person Baðiendra manna hús, ðǽr hí hí unscrédaþ inne apodyterium, Wrt. Voc. i. 37, 6. Hine man sóna unscrýde and ða reáf nime ðe hé ǽr notode mox exuatur rebus propriis quibus vestitus est, R. Ben. 101, 22.

grénnes

Entry preview:

Cf. gréne; Wé ceorfað heáh treówu on holte ðæt wé hí eft úp árǽren on ðǽm botle ðǽr ðǽr wé timbran willen, ðeáh wé hí for hrædlíce tó ðǽm weorce dón me mægen for grénnesse, ǽr ðǽm ðe hí ádrúgien ( tamen non repente in fabrica (lignum) ponitur, ut prius

termen

(n.)
Grammar
termen, es;
Entry preview:

Ðæt gemǽre ðæs termenes pasche, 322, 34. On ðam termine ðære eásterlícan tíde, 315, 19. Ymbe ðæne termen, 324, 29. [Icel. termin. From Latin.]