Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dæg-weorc

(n.)
Grammar
dæg-weorc, es; n. [weorc work]

A day's work diei opus

Entry preview:

Ðætte he ðæt dægweorc dreóre gebohte that he bought that day's work with blood, Cd. 149; Th. 187, 14; Exod. 151: 169; Th. 210, 21; Exod. 518

dene

(n.)
Grammar
dene, an; f.

A valley vallis

Entry preview:

Seó dene wæs afylled mid manna sáwlum the valley was filled with men's souls, Homl. Th. ii. 350, 9. Seó micele byrnende dene the great burning valley, ii. 352, 20

Linked entries: Dæne Dena lagu

fergan

(v.)
Grammar
fergan, p. ede; pp. ed.

to carryconveybearportārevehĕreferreto goīre

Entry preview:

to carry, convey, bear; portāre, vehĕre, ferre We willaþ Hláford fergan to ðære beorhtan byrg we will bear the Lord to the bright city, Exon. 18 a; Th. 32, 26; Cri. 518: 104 b; Th. 397, 1; Rä. 16, 13.

flot

(n.; part.)
Grammar
flot, es; n. [floten, pp. of fleótan to float]

Water deep enough for sustaining a shipthe seaăqua sătis alta ad nāvem sustĭnendammăre

Entry preview:

We willaþ on flot feran we will depart on the sea, Byrht. Th. 132, 64; By. 41: Chr. 937; Erl. 114, 1; Æðelst. 35

heorcnian

(v.)
Grammar
heorcnian, hercnian; p. ode

To hearkenlisten

Entry preview:

Ypolitus mid geþylde heora wordum heorcnode Hippolytus listened to their words with patience, Homl. Th. i. 442, 2. Maria gesæt ær Godes fótum his word heorcnigende Mary sat at the feet of God hearkening to his words, ii. 440, 16.

Linked entry: hyrcnian

hwéne

(adv.)
Grammar
hwéne, hwǽne [ = hwoene]; adv.

A littlesomewhat

Entry preview:

Hwéne wíddre ðonne bydenfæt somewhat wider than a bushel measure, Blickl. Homl. 127, 6. Hwéne rúmedlícor paulo latius, Past. 12; Swt. 75, 17. Nioþor hwéne somewhat lower, Beo. Th. 5392; B. 2699.

Linked entry: hwǽne

hwiða

(n.)
Grammar
hwiða, hweoða, an; m: hweoðu, e; f.

A breeze

Entry preview:

Ǽlc hwiða windes every breath of wind, Past. 42, 1; Swt. 306, 6. Hé ýste mæg eáðe oncyrran ðæt hí windes hweoðu weorþeþ smylte statuit procellam in auram, Ps. Th. 106, 29. On lyftu ł tó hwiðan ł tó wedere in auram, Ps. Lamb. 106, 28. On lyfte [MS.

óþ-ferian

(v.)
Entry preview:

to bear off Ic unsófte ðonan feorh ðþferede næs ic fǽge ðágyt not easily thence (the conflict with Grende's mother) did I bring away life, but not then had my hour come (cf. last passage under óþ*-*lǽdan), Beo. Th. 4288; B. 2141.

BÓSG

(n.)
Grammar
BÓSG, bósig, bósih, es; m? n?

An ox or cow-stall, where the cattle stand all night in winter; a BOOSE,præsepiuma cottagea barnstabulum, præsepium bovis

Entry preview:

It is now [1874] more generally used for the upper part of the stall where the fodder lies,-They say, 'you will find it in the cow's boose,' that is, in the place for the cow's food; præsepium Of bósge a præsepio, Lk. Rush. War. 13, 15.

ge-brec

(n.)
Grammar
ge-brec, -bræc, es; n. [ge-, brec a breaking, crash]

A breakingcrashingclamournoisefractiofrăgorstrĕpĭtus

Entry preview:

A breaking, crashing, clamour, noise; fractio, frăgor, strĕpĭtus Se dæg biþ dæg gebreces the day will be a day of clamour, Past. 35, 5; Swt. 245, 5; Hat. MS. 46 a, 17.

Linked entry: ge-bræc

tó-féran

(v.)
Grammar
tó-féran, p. de.
Entry preview:

Ðá ðæt gafol gelǽst wæs, ðá tóférde se here wíde swá hé ǽr gegaderod wæs, Chr. 1012; Erl. 147, 27. Hí geswicon ðære getimbrunge and tóférdon geond ealne middangeard, Homl. Th. i. 22, 25 : 3'8, 21.

Linked entry: tó-faran

Treónta

(n.)
Grammar
Treónta, Trenta, an;
Entry preview:

Man ofslóh wine be Tréntan, 679; Erl. 41, 10. On Trenton (Treóntan, P:M. 144, 14) streáme in fluvio Treenta, Bd. 2, 16; S. 519, 31. Mid Tréntan (Treóntan, Bd. M. 240, 1) streáme fluvio Treanta, 3, 24 ; S. 557, 37. Be Tréntan (Treóntan, Bd.

weorold-cræft

(n.)
Grammar
weorold-cræft, es; m.
Entry preview:

Ðæt him God onsende wíse geþóhtas and woruldcræftas, Exon. Th. 294, 29; Crä. 22

ánfealdlíce

(adv.)
Entry preview:

Thw. 3, 17. simply, without reference to or connexion with anything else Gif hi náne æhta tó sellenne næbben, offrigen hyra bearn ánfealdlíce (simpliciter), R. Ben. 105, 9.

facian

(v.)
Grammar
facian, fácian; p. ode.

To wish forreach

Entry preview:

To wish for, desire to obtain Pirrus him for þám swíþost fylste þe hé him selfum fácode Mæcedonia anweald Pyrrhus helped them chiefly for the reason that he wanted the kingdom of Macedonia for himself; his se Pyrrhus jungit, sperans Demetrium Macedonia

ge-hrepod

(v.)
Entry preview:

Z. 255, 3. to touch with the hand Gehrepa hire byrigene, and þú bist sóna hál, Hml.

ge-metan

Entry preview:

I a. with dimensions as object Beó þǽr gemeten nygon fét, Ll. Th. i. 226, 12. to apportion by measure Gemet ꝥte metende gié biðon eft gemeten iúh bið, Lk. L. 6, 38. (Goth, ga-mitan: O. H. Ger. ge-mazzon.)

ge-þyldigian

(v.)
Entry preview:

To bear with patience, tolerate, endure Wé magon ongietan mid hú micle irre Dryhten geðyldegað ðá ælmessan ðe him man of reáfláce bringþ hoc sacrificium quanta ira aspiciatur, Past. 343, 13.

ge-wefe

(n.)
Entry preview:

Sé þe wylle ymbe þæs gerímes deópnyssa spyrian, þonne mæg hé gemétan þisra þreóra cynna rake on þám gewefe ꝥ wé willað ꝥ se sceáwre wite mid fullum geráde þe þis gewrit áspyrað ꝥ on þám bóccræfte fela híw synt ámearcode, Angl. viii. 330, 35-331, 2

Linked entry: ge-wef

haca

Grammar
haca, 'For Gl. Mett. 658
Entry preview:

Here there might be reference to the enclosures being bolted, or to their construction with hurdles, cf. hæc, and see hake in N. E. D