Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

simbel

(adj.)
Grammar
simbel, symbel, simel ; adj.
Entry preview:

Ðǽr se ríca hyne reste on symbel nihtes where the ruler ever rested at night, Judth. Thw. 22, 2 ; Jud. 44. v. following words

Linked entries: simble simbles symbel

wreón

(v.)
Grammar
wreón, (from wríhan); p.wráh, wreáh, pl.wrigon, wrugon; pp.wrigen, wrogen

To coverto put a covering onto cover with clothesto clotheto coverto bindto concealhideto serve as a coveringbe spread over

Entry preview:

Niht lagustreámas wreáh, 147, 34; Gen. 2449. Mec (an oyster) ýþa wrugon, Exon. Th. 488, 5 ; Rä, 76, 2, Sió tilmen biþ þeccende and wreónde ða wambe. Lchdm. ii. 240, 17. of clothing Woede tó wriánne vestem ad operiendam, Rtl. 103, 42.

Linked entry: wríga

nátes-hwón

(adv.)
Grammar
nátes-hwón, adv.

Not at allby no means

Entry preview:

Ne mæg ic náteshwón búton mynstre nihtes wunian, ii. 182, 33: 80, 16. Sume teolunga sind ðe man earfoþlíce mæg oððe náteshwón ( hardly or not at all ) búton synnum begán, 288, 22 : Homl. Skt. 7, 104.

Linked entry: ná-wiht

hádor

(adj.)
Grammar
hádor, hǽdor; adj.
Entry preview:

Hádrum nihtum in clear nights, Bt. Met. Fox 20, 463; Met. 20, 232. Se ðe heofen þeceþ hádrum wolcnum qui operit cælum nubibus, Ps. Th. 146, 8. Singaþ hǽdrum stefnum they sing with clear voices, Elen. Kmbl. 1492; El. 748

ge-dwelian

(v.)
Entry preview:

Nom in utroque nihil fallor, Solil. H. 21, 11. trans.

swefen

(n.)
Grammar
swefen, swefn, es; n.
Entry preview:

Feor áweg gewítan swefna and nihta gedwymeru procul recedant somnia et noctium fantasmata, Hymn. Surt. 11, 29. Ic swefna cyst secgan wylle, Rood Kmbl. 1; Kr. 1. Hí áféngon andsware on swefnum, Mt. Kmbl. 2, 12. On swefnum (soefnum.

Linked entry: swefn

ge-dwimor

Entry preview:

Feor áweg gewítan swefna and nihta gedwymeru (faniasmata), Hy. S. II, 31. Tunglera gedwimeru Chaldeorum fantasmata, An. Ox. 3269. delusion, deception Sume swefna beóð of deófle tó sumum swicdóme . . . ac his gedwimor ne mæg derian þám gódum, Hml.

glædnes

Entry preview:

On xxvii and on xxviii nihta ꝥ tácnað ealne gefeán, and ealle angnysse and uneáðnysse smyltnysse and glædnesse gehátað, Lch. iii. 156, 14. alacrity, cheerful readiness. Cf. glædlíce; Gode man sceal dón mid glædnysse ǽfre þá betstan behát, Hml.

ge-beódan

(v.)
Grammar
ge-beódan, p. -beád, pl. -budon; pp. -boden [ge-, beódan to command] .

to commandordersummonjŭbēremandāreto announceproclaimannuntiāreto offerproposegivegrantofferrepræbēre

Entry preview:

Kmbl. 551; El. 276. to announce, proclaim; annuntiāre Hit beó seofon nihtum geboden ǽr let it be announced seven days before, L.

and-wyrdan

Entry preview:

Add: (-weard-, -ward-, -word- in North Gospels) Ne andwyrtst (-wyrdest, R. ) þu nán þing ongén þá nihil respondes ad ea f , Mt. 26, 62. Ondueardest (-wordes, R. ), Mk. L. 14, 60. Se smiþ andwyrt (respondit), Coll. M. 31, 15.

mǽg

Entry preview:

Beó hé feówertig nihta on carcerne . . . and his mǽgas (mágas, v. l. ) hine féden gif hé self mete næbbe, 60, 10: 120, 6: 124, 7: 148, 18: 164, 11: 202, 15: 206, 5: 228, 26 : 238, 31 : 286, 32.

tó-dǽlan

(v.)
Grammar
tó-dǽlan, p. de
Entry preview:

Bd. 1, 1; S. 473, 22. to be different, be distinguished from. v. tó-dál, Sacerd náht tódǽlþ fram folce sacerdos nihil distat a populo, Scint. 123, 19.

DÆG

(n.)
Grammar
DÆG, gen. dæges; pl. nom. acc. dagas; m: daga, an; m.

DAY dies the time of a man's life tempus vitæ humanæ the Anglo-Saxon Rune RUNE = the letter d, the name of which letter in Anglo-Saxon is dæg a day; hence this Rune not only stands for the letter d, but for dæg a day, as,- RUNE byþ Drihtnes sond, deóre mannum day is the Lord's messenger, dear to men

Entry preview:

church is recorded, referring to the example of the Psalmist, thus,-Dauid cwæþ seofon síðon on dæg ic sang ðé, Drihten, to lofe,-Ðæt is Ǽrst on ǽrne morgen; — Eft on undern-tíde; and 3 on midne dæg, — and 4 on nón, — and 5 on ǽfen, — and 6 on fóran niht

fremian

(v.)
Grammar
fremian, freomian; part. fremiende; hit fremaþ; p. ode; pp. od [fremman]

To profitdo goodbe good or expedientavailprofĭcĕreprōdesseexpĕdīrevălēre

Entry preview:

Ðæt hyt náht ne fremode quia nihil profĭcĕret, Mt. Bos. 27, 24: Mk. Bos. 5, 26. Ðonne biþ gesýne, hwæt him his swefn fremion tunc appārēbit, quid illi prōsint somnia tua, Gen. 37, 20

bí-leofa

(n.)

subsistencemaintenanceprovisionvictuals

Entry preview:

Ꝥ man ne sceolde ǽnigne bigleofan hire dón binnon seofon nihton, 10, 282. Bíleofan stipem .i. alimoniam, An. Ox. 2193. Bíwiste, bileofan stipendia, 4833. Hé Godes cyrcan gegódode mid landum and bigleofum, Hml. S. 27, 135.

þeóf

(n.)
Grammar
þeóf, es; m.
Entry preview:

Ealle niht ic ( the ox-herd) stande ofer ða oxan waciende for þeófan (propter fures ), Coll. Monast.

Linked entry: þeáf

ge-néðan

(v.)
Grammar
ge-néðan, p. de; pp. ed
Entry preview:

Sió sunne uncúðne weg nihtes genéðeþ the sun ventures on an unknown way by night, Bt. Met. Fox 13, 117; Met. 13, 59: Exon. 100 a; Th. 374, 1; Seel. 119. He genéðde under ánne elpend he ventured under an elephant, Ors. 4, 1; Bos. 77, 20: 8; 90, 8.

Linked entry: néðan

eglan

Grammar
eglan, eglian.
Entry preview:

Hé cwæð ꝥ him ꝥ nánuht ne eglode dixit quod ei nihil noceret, Ll. Th. ii. 164, 10. Ðá ðe hira hláfordas diégellíce tǽlað, and ðeáh suá suá hit him nó ne derige, ne ne egle dum praelatae dignitati saltem innoxie et latenter derogant, Past. 199, 13.

ge-rímcræft

(n.)
Entry preview:

Wé cweðaþ on gerímcræfte Cathedra Sancti Petri seofon nihton ǽr þám mónðe þe wé Martius hátað, Hml. S. 10, I. Wé é manega þing ymbe gerímcræft, Angi. viii. 321, 34

ge-treówlíce

(adv.)
Entry preview:

Gitrowalíce, 24, 15. faithfully, loyally. v. ge-treów; Leóf cynehláford, ne cóm him nán þing tó þance ꝥ hé swá getreówlíce ꝥ þé geopenode pro hac fide nihil mercedis accepit, Hml. A. 98, 221.