Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gyte

(n.)
Grammar
gyte, es; m.

A pouringsheddinginundationflood

Entry preview:

Mid teára gytum with sheddings of tears, Blickl. Homl. 61, 20

hǽtu

(n.)
Grammar
hǽtu, hǽto; indecl; f.

Heatæstus, fervor

Entry preview:

Gif se líchoma hwǽr mid hefiglícre hǽto sý gebysgod if the body be troubled anywhere with heavy inflammation, Herb. 2, 6; Lchdm. i. 82, 8. Unácumendlíce hǽtu þrowiaþ and unásecgendlíce cýle they suffer intolerable heat and unspeakable cold, Homl.

Linked entry: hǽte

hatung

(n.)
Grammar
hatung, e; f.

Hating, hate, hatredæmulatio

Entry preview:

Mid ðære réðan ehtnysse hatunge with the hate of fierce persecution, i. 84, 12. Ða unrihtwísan ic hæfde on hatunge iniquos odio habui, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 61. Gé beóþ on hatunge eallum mannum eritis odio omnibus, Mt. Kmbl. 10, 22. On hatunga, Lk.

ofer-hebban

(v.)

to pass by, neglect, omitpraeterire, transire

Entry preview:

Hit þencþ fela gódra weorca tó wyrcanne, gif hé worldáre hæbbe, and wile hit oferhebban, siððan hé hié hæfþ, Past. 9; Swt. 55, 16

á-screncan

to trip upcause to stumble

Entry preview:

Gif ðá fét weorðað áscrencte, eal se líchoma wierð gebíged and ðæt heáfod gecymð on ðǽre eorðan, 133, 1. Hié weorðað áscrencte, on ðǽm scyfe ðǽre styringe motionis impulsu praecipites, 215, 12

ge-þafian

(v.)
Grammar
ge-þafian, -þafigan, -þafigean; p. ode, ude; pp. od, ud [þafian to permit, allow, consent]
Entry preview:

permit, allow, admit, assent, consent, agree, approve, obey, submit to; făvēre, sustĭnēre, sĭnĕre, admittĕre, permittĕre, assentīre, consentīre, obēdīre, concēdĕre Ðú deáþe sweltest gif ðú geþafian nelt módges gemánan thou shalt perish by death if thou wilt

Linked entry: þafian

styrung

(n.)
Grammar
styrung, e; f.
Entry preview:

Ðæt wíf ðurh ða fǽrlícan styrunge ne gýmde hire cildes, Homl. Th. i. 566, 8. Sceal áspringan bryne and blódgyte and styrnlíce styrunga, Wulfst. 88, 11. trouble Wé sceolan on ǽlcne tíman and on ǽlcere styrunge mid ródetácne ða réðan áflían, Homl.

Linked entries: stirung styring

un-lǽd

(adj.)
Grammar
un-lǽd, -lǽde; adj.

poormiserableunhappyunfortunatepoormiserablewretched

Entry preview:

poor, miserable, unhappy, unfortunate Unlǽde bið and ormód se ðe á wile geómrian, Salm. Kmbl. 699; Sal. 349. Óðer bið unlǽde on eorðan, óðer bið eádig, 731; Sal. 365.

Linked entries: -lǽde lǽd

ge-sib

Entry preview:

Be gebróþrum, hú gesibbe wíf hig habban móton de fratribus, quam prope cognatas uxores habere possint, Ll. Th. ii. 130, 8. applied to a condition Ðǽre gesibban cognate (propinquitatis), Wrt. Voc. ii. 80, 27.

ge-teón

(v.)
Grammar
ge-teón, p. ge-teóde.
Entry preview:

Ex. 174. to appoint a person or thing to a course, &c. destine Wið þæs gecyndes þe hí Fæder æt frymðe fæste getióde (cf. þǽre gecynde ðe ǽlc gesceaft tó gesceapen wæs, Bt. 25; F. 88, 7), Met. 13, 13.

on-sendan

Entry preview:

Þæt him folca weard onsende wíse geþóhtas, Crä. 21. Ðætte him wæs onsended mid tô diélgianne hira synna quod acceperant, ut possent delere peccata, Past. 429, 15. Add Þâ þe hine forð onsendon ofer ŷðe, B. 45. <b>IIa.

ríht

Entry preview:

Ágife se wer his wífe hire ryht on hira gesinscipe uxori vir debitum reddat, 397, 24. <b>IV a.</b> what is proper for a thing with regard to use or appreciation :-- Hwílum alwan æfter hire rihte him mon scæl sellan, Lch. ii. 280, 20.

æppel

(n.)
Grammar
æppel, nom. ac. pl. æp(p)la, ap(p)la, æpplas (apples of eye); gen. pl. appla, æpplena; m.: appla (-u, v. finger-æppel), æppel (? æppel mala, Wrt. Voc. ii. 54, 40); n.

an apple (in a special and in a general sense as in oak-apple)an apple-shaped objectan eye-ball

Entry preview:

Wið gréne æpla, Lch. ii. 208, 10. Similar entries v. milisc in Dict. an apple-shaped object Æpples sphaerae, Wrt. Voc. ii. 32, 44.

FLOCC

(n.)
Grammar
FLOCC, es; m.

A FLOCKbandcompanydivisiongrexcătervaturma

Entry preview:

Mid dam mánfullum flocce with the ungodly company, Ælfc. T. 34, 22: 35, 8. Him mon mid óðrum floccum sóhte they were sought by other bands, Chr. 894; Erl. 90, 14.

for-cuman

(v.)
Grammar
for-cuman, p. -com, -cwom. pl. -cómon, -cwómon; pp. -cumen, -cymen

To surpassovercomedestroyharasswear outsupĕrārevexāre

Entry preview:

To surpass, overcome, destroy, harass, wear out; supĕrāre, vexāre Hæfde ðá se snotra sunu Dauides forcumen and forcýðed Caldéa eorl then had the wise son of David overcome and surpassed in knowledge the earl of the Chaldeans, Salm.

Linked entry: for-cinnan

irfe-land

(n.)
Grammar
irfe-land, es; n.

heritable land

Entry preview:

Land that passes as an inheritance, heritable land Ic cýðo hú mín willa is ðet mín ærfelond fére ðe ic gebohte on ǽce ærfe I declare how my will is that my heritable land shall go, that I bought in perpetual inheritance, Chart. Th. 476, 12.

ge-þrístlǽcan

(v.)
Grammar
ge-þrístlǽcan, p. -lǽhte, -lǽcte
Entry preview:

Eádréd biddeþ ðet nán man geþrístlíce his cynelícan gefe gewonian Eadred prays that no man will presume to diminish his royal gift, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 304, 26. We geþrístlǽcton provocavimus, Cot. 154

Linked entries: læþ þríst-lǽcan

Grendel

(n.)
Grammar
Grendel, gen. Grendles
Entry preview:

[Grendel] reste genam þrítig þegna: gewát to hám mid ðære wælfylle [Grendel] took thirty thanes in their rest: departed to his home with the slaughtered corpses, 249-250; B. 122-125. Grendles módor Grendle's mother, Beo.

ge-menged

(v.)
Grammar
ge-menged, -mencged; part. p.

Mixed, mingled, confusedmixtus, commistus, confusus

Entry preview:

Mixed, mingled, confused; mixtus, commistus, confusus God sende rénscúr mid swefle gemenged God sent a shower of rain mingled with brimstone, Gen. 19, 24. Gemencged mixtus, Ps. Spl. 74, 7. Gemencged hund and wulf commistus canis et lupus, Wrt.

geolca

(n.)
Grammar
geolca, gioleca, geoloca, an; m.

A YOLKovi vitellus

Entry preview:

A YOLK; ovi vitellus Sceáwa nú on ánum æge, hú ðæt hwíte ne biþ gemenged to ðam geolcan, and biþ hwæðere án æg look now on an egg, how the white is not mingled with the yolk, and yet it is one egg, Homl. Th. i. 40, 28.

Linked entries: gioleca geoloca