Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

myntan

Grammar
myntan, <b>. I a.</b>
Entry preview:

<b>I d</b> a. the subject an immaterial thing personified :-- Nytende hwæt ofertó;werd mynte dæg ignorans quod superuentura pariat dies, Scint. 215, I

FECCAN

(v.)
Grammar
FECCAN, feccean, fæccan; p.> feahte, fehte; pp. feaht, feht

FETCHbring todrawaddūcĕretollĕreafferrehaurīre

Entry preview:

Ðæt gé ðisne eówerne bróður feccon that ye fetch this your brother, Gen, 42, 34

Linked entries: fæccan fetian

ge-dafenian

(v.)
Grammar
ge-dafenian, -dafnian, -dæfnia; p. ode; pp. od

To be becoming or fitto behovedecereconvĕnīreit behovesit is becoming or fitoughtdĕcetoportet

Entry preview:

Hit gedafnode ðæt se Ælmihtiga ǽrest ðæt hwílendlíce leóht geworhte it was becoming that the Almighty first created the temporary light, Boutr. Scrd. 19, 4 : 21, 39. Gedæfnad is ús decet nos, Mt. Kmbl. Lind. 3, 15

hálig-nes

(n.)
Grammar
hálig-nes, -ness, e; f.
Entry preview:

Ic háte ðé Veronix ðæt ðú ágif mé ða hálignysse ðe ðú myd ðé hæfst. Veronix him ðá swýðe wiðsóc and sǽde, ðæt heó náne hálignyssa myd hyre næfde I command thee, Veronica, that thou give up to me the relic that thou hast with thee.

Linked entry: hǽlnes

óþ-íwan

(v.)
Grammar
óþ-íwan, -éwan, -eáwan, -eówan, -iéwan, -ýwan.
Entry preview:

In bócum ne cwiþ ðæt hý in hwítum hræglum óþýwden, 28, 30; Cri. 454. Cf. æt-ýwan

Linked entries: óþ-eáwan óþ-éwan

torfian

(v.)
Grammar
torfian, p. ode. In the first instance to throw with turf at a person (cf. stǽnan), and then with stones or the like; so
Entry preview:

Hí námon stánas, ðæt hí hine torfodon, Homl. Th. ii. 236, 21. Hí mid stánum torfodon ðone soðfæstan Iacob, 300, 18. Hig námon stánas tó ðam ðæt hig woldon hyne torfian tulerunt lapides, ut iacerent in eum, Jn. Skt. 8, 59: ut lapidarent eum, 10, 31.

Linked entries: a-torfian ge-torfian

and-git

(n.)
Entry preview:

Ðæt ys on angite ꝥ . . . the meaning is that . . . , Jud. p. 157, 34. Ðæt is on ðrím andgitum tó understandenne that is to be understood in three senses, Hml. Th. i. 264, 31

fǽr

(n.)
Grammar
fǽr, fér, es; m.

A feverfebris

Entry preview:

A fever; febris Wið þriddan dæges fǽre and feórþan dæges fǽre for a third day's fever and a fourth day's fever, L. M. cont. 1, 62; Lchdm. ii. 12, 27

scúr

Entry preview:

Add Ðone ungeðyldegan suíðe lytel scúr ðǽre costunga mæg onhrǽran impatientem aura tentationis agitat, Past. 225, 5. Ðá scúras ðǽre costunga ádreógan tentationum procellas tolerare, 401, 32

EALD

(adj.)
Grammar
EALD, ald; adj. comp. yldra, eldra, eoldra; sup. yldest .

old, ancient vĕtus, ætāte provectus, priscus, antīquus

Entry preview:

Wrecaþ ealdne níþ avenge your ancient grudge, 74b; Th. 280, 3; Jul. 623. eminent, great, exalted; emĭnens, præstans, excelsus: it has the same meaning in compounds, v. eald-wíta Ná ðæt ǽlc eald sý, ac ðæt he eald sý on wísdóme not that every one is old

Linked entries: ald eald-spræc

hyhtan

(v.)
Grammar
hyhtan, p. te

To hopetrustrejoice

Entry preview:

Se þeóda láreów lǽrde ða rícan ðæt hí heora hiht ne besetton on ðám swicelum welum, ac hihton on God ðæra góda syllend the teacher of the gentiles taught the rich that they should not set their hope on deceitful riches, but should hope in God, the giver

Linked entry: hihtan

scealc

(n.)
Grammar
scealc, es; m.
Entry preview:

Hú mæg ðæt gesceádwís scealc (cf. gesceádwís mon, Bt. 28; Fox 100, 30) gereccan, ðæt hé him ðý sélra þince, Met. 15, 14. Brugdon scealcas ( the Jews who defeated the Assyrians ) of sceáðum scírmǽled swyrd, Judth. Thw. 24, 38; Jud. 230.

Linked entry: scilcen

wyn-sum

(adj.)
Grammar
wyn-sum, adj.

winsomeagreeablepleasantpleasantjoyous

Entry preview:

Hú wynsum (iocundum) is ðæt mon eardige on ðara gebróðra ánnesse, Blickl. Homl. 139, 29. Þincð him wynsum ðæt se weald oncwyð, Met. 13, 46.

samod

(adv.)
Grammar
samod, adv.
Entry preview:

Somod for his hǽlo ðæs cyninges and ðære þeóde ðe hé fore wæs pro salute illius, simul et gentis cui praeerat, Bd. 2, 12 ; S. 512, 29. Niht somod and dæg, Cd. Th. 239, 25; Dan. 375.

a-rédian

(v.)
Grammar
a-rédian, p. ode; pp. od, ad

To make readyprovidefurnishexecutefindto find the way to any placereachpararepræparareexsequiinvenirepervenire aliquo

Entry preview:

Hí arédian ne mágon, ðæt hí aslépen they cannot find out that they may slip, Bt. Met. Fox 13, 16; Met. 13, 8. Arédad beón inveniri, R. Ben. 61. Ðæt ðú ne mǽge ðíne wegas arédian ut non dirigas vias tuas, Deut. 28, 29.

Linked entries: a-rédad a-rédod

ge-sceád

(n.)
Grammar
ge-sceád, -scád, es; n.
Entry preview:

He sceal geþencan ðæt gedál and ðæt gesceád he must consider the distinction and the difference, L. de Cf. 1; Th. ii. 260, 13.

Linked entries: ge-scád -sceád

BREÓST

(n.)
Grammar
BREÓST, es; n.
Entry preview:

Déma ðú ætbist smégan dǽda breóstes judex aderis rimari facta pectoris, 36, 20. Gefyll mid heofonlícre gyfe ðe ðú gesceópe breóst imple superna gratia quæ tu creasti pectora, 92, 9

mund-byrd

(n.)
Grammar
mund-byrd, e; f. (v. mund, mund-bora).

protectionpatronageaidthe fine paid for a violation of mund

Entry preview:

Ða mundbyrde (patro-einium) ðæs férendan fæder tó Drihtne, Bd. 5, 22; S. 644, 41. Geornlíce mundbyrde gelýfaþ tó ðære stówe ( a church ), Blickl. Homl. 207, 3.

in-gang

Entry preview:

Th. i. 504, 10. an entering upon action, a beginning, first step Suá mon sceal on ðǽm úpáhæfenum monnum ðone fruman and ðone ingong ðǽre ðreátunga gemetgian ipsa in elatis invectionis exordia sunt temperanda, Past. 303, 18.

Donua

(n.)
Grammar
Donua, indecl. f.

The river Danube Danŭbius = Δανoύβιos

Entry preview:

The river Danube; Danŭbius = Δανoύβιos Súþ óþ Donua ða eá, ðære ǽwylme is neáh ðære eá Rínes south to the river Danube, whose spring is near the river Rhine, Ors. 1, 1; Bos. 18, 24, 29.