be-pǽcan
Entry preview:
Gewurdon on slǽpe Pictauienscisce, bepǽhte for swíðe the Poitevins, utterly deluded, went to sleep, Hml. Th. ii. 518, 25. Add
clif
Entry preview:
For translation of last passage substitute: Fluvius Nilus de litore incipientis maris Rubri videtur emergere; and add Andlang clifes middeweardes, C. D. iii. 82, 11. Oð ðæs clifes norðhyldan, 418, 25. Tó ðæs clifes westende, 419, 6.
gamen
Entry preview:
cf. sealting), gleódǽda gife for gumþegnum, leóht and leoðu-wác, Crä. 82. Gamena angin ludorum gesticulatio An. Ox. 2871. Sleglicum gamena gamene scenico ludorum joco 2886. Man geswíce freólsdagum hǽðenra leóþa and deófles gamena, Ll. Th. ii. 248, 12
geómor
Entry preview:
Hé geómor wearð, sárig for his synnum, Dóm. 87. Ic þis giedd wrece bi mé ful geómorre, Kl. 1. <b>I a.</b> sad of soul, at heart :-- Hé módes geómor meregrund gefeóll, B. 2100. <b>I b.
ge-regne
Entry preview:
I a. edification :-- Gód word tó gehríne bonus sermo ad edificationem, Rtl. 12, 27. an instrument In aldum gehríne in ueteri instrumento, Mt. p. 2, 11. an ornament Hæleð gierede mec (a book) mid golde; for þon mé glíwedon wrætlic weorc smiða.
ge-sǽlþ
Entry preview:
Sume bióð tó ungemetlíce blíðe for sumum gesǽlðum, 455, 8. happiness, blessedness. Cf. ge-sǽlig; III Hæfde God þæs mannes sáwle gegódod. . .mid undeádlicnysse and mid gesǽlðe... wé forluron þá gesǽlðe úre sáwle, Hml. Th. i. 20, 1-3. <b>III a.
ge-drinc
Entry preview:
Se cyning wénde ꝥ hit for singalum gedrynce wǽre (assiduae potationis esse credidit), Gr. D. 187, 17. Gif hé þurh gedrinc man ácwelle si ex ebrietate hominem occiderit, Ll. Th. ii. 230, 28.
ge-wéman
Entry preview:
Voc. ii. 9, 40. to allure to what is right, desirable Oft mon sceal ðone welegan ofermódan tó him loccian mid líðelicre ólicunga, for ðǽm ðæt hé hine tó ryhte geweeme (-wéme, v. l.) nonnunquam superbus dives exhortationis blandimento placandus est, Past
mæssian
Entry preview:
Hé hét mæssian for þæs forðfarenan sáwle, and árǽrde þone deádan, Hml. S. 6, 209. Hé stód æt ðám weófode swylce hé wolde mæssian, 21, 355. Smeágung . . . hwilcan tíman on sunnandagan oþþe on óðran dagan man mæssian móte, Angl. xi. 7, 3, 6.
nyten-ness
Entry preview:
</b> a condition of not being known by others, a state of incognito :-- Þá gefylde Smaragdus on þǽre netennysse eahta and þryttig wintra Smaragdus (who was Euphrosyne in man's clothes) maintained her incognito for thirty-eight years, Hml.
blótan
Entry preview:
To sacrifice, to kill for a sacrifice; immolare, sacrificare Ðæt hí hiora godum ðe ýð blótan meahton that they might the more easily sacrifice to their gods, Ors. 2, 2; Bos. 40, 37: 4, 4; Bos. 80, 39: 5, 2; Bos. 102, 16.
Linked entry: a-blótan
Eádgár
Edgar, second son of Edmund, and grandson of Alfred the Great. Edgar, in A.D. 955, succeeded to the kingdom of Mercia; and, at the death of his brother Eadwig, in A.D. 959, to the kingdoms of Wessex and Northumbria, over which he reigned sixteen years. He was, therefore, king for twenty years, from A.D. 955-975
Entry preview:
He was, therefore, king for twenty years, from A.D. 955-975 Hér, A.D. 955,Eádgár féng to Myrcena ríce here Edgar succeeded to the kingdom of Mercia, Chr. 955; Erl. 119, 32.
freoðian
To care for ⬩ maintain ⬩ cherish ⬩ protect ⬩ keep ⬩ observe ⬩ consŭlĕre ⬩ sustentāre ⬩ fŏvēre ⬩ tuēri ⬩ observāre
Entry preview:
To care for, maintain, cherish, protect, keep, observe; consŭlĕre, sustentāre, fŏvēre, tuēri, observāre In eallum þingum ðære cirican eahtum and gódum he freoðode and fultemede ecclēsiæ rebus in omnĭbus consŭlĕre ac făvēre cūrāvit, Bd. 2, 6; S. 508,
fulwiht
Baptism ⬩ baptismus
Entry preview:
Ceadwalla fór to Róme, and fulwihte onféng from ðam pápan Ceadwalla went to Rome, and received baptism from the pope, Chr. 688; Erl. 42, 6: 878; Erl. 80, 18: Exon. 99 b; Th. 372, 3; Seel. 86: Andr. Kmbl. 3258; An. 1632: Elen. Kmbl. 383; El. 192.
hálgian
Entry preview:
Nis eów þearf ðæt gé ða ciricean hálgian there is no need for you to consecrate the church, Blickl. Homl. 207, 1. Hweðer hie ða ciricean hálgedon whether they should consecrate the church, 205, 11. Hálgig oððe hálga ðú sanctifica, Jn. Skt.
hnutu
Entry preview:
For æppla and hnuta ǽte from eating of apples and nuts, L. M. 2, 39; Lchdm. ii. 246, 21. Hnute hula culliole, Ælfc. Gl. 31; Som. 61, 105; Wrt. Voc. 27, 34. Óðera hnutena cyrnlu kernels of other nuts, iii. 134, 23.
Linked entry: hnyte
HUND
A HOUND ⬩ a dog
Entry preview:
Wið hundes slite for the bite of a dog, Herb. 177, 2; Lchdm. i. 310, 8. Of ðæs hundes handa de manu canis, Ps. Th. 21, 18. Ðone hǽðenan hund the heathen dog [Holofernes ], Judth. 10; Thw. 23, 7; Jud. 110. Swá hundas ut canes, Ps. Th. 58, 6.
Linked entries: hundred hund-teóntig
hwæl
A whale
Entry preview:
For hwi? Forðam plyhtlíc þingc hit ys gefón hwæl vis capere aliquem cetum? Nolo. Quare? Quia periculosa res est capere cetum, Coll. Monast. Th. 24, 15-22. Hé gesceóp ða micclan hwalas, Lchdm. iii. 234, 12
in-gang
Entrance ⬩ entry ⬩ ingress ⬩ entrance-fee
Entry preview:
Hundteóntiga swína ingang right of entry into a pasture for a hundred swine, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 283, 12. Ingong and útgong ingress and egress, Chart. Th. 578, 26.
líhting
Lighting ⬩ shining ⬩ illumination
Entry preview:
Hí (the stars) nabbaþ náne lýhtinge for ðære sunnan andwerdnysse, 236, 1. Se móna næfþ náne líhtincge the moon shall not give her light, Wulfst. 137, 12. Ðæt swearte fýr him náne líhtinge ne déþ 'from those flames no light,' Homl. Th. i. 132, 17.