Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hyht

Entry preview:

Mé bið forwyrned þurh wiðersteall willan mínes hyhtes, Jul. 442. joyous expec-tation, joy, exultation Hyht æs á in heofonum, Dóm. 64: Seef. 122. Lufu, lífes hyht, and ealles leóhtes gefeá, Cri. 585: Gú. 631.

ge-swinc

Entry preview:

Ne forlǽte hé þá ǽscan . . . and wé þonne him his geswinces geþancedon, Ll. Th. i. 234, 27. On ídelan geswince, Bt. 19; F. 68, 27. Oferfohten bútan ǽlcum geswince, Past. 279, 2.

áscian

(v.)
Entry preview:

Iówan ðæt him mon tó áscað, Past. 173, 2. to ask after, enquire for, search for Syþþan wé hit ǽscað, Ll. Th. i. 234, 16. Mann ús ofer eall sóhte and ús man georne gehwár áxode, Hml. S. 23, 451.

Linked entry: áhsian

ge-weorþian

(v.)
Entry preview:

Wǽrþú gewurtfod for þæs eágum þe þé æsca tír forgeaf (cf. benedictus Abram Deo excélso. Gen. 14, 19), Gen. 2107. þurh þone tócyme wé wǽron geweorþode and gewelgade and geárode, Bl. H. 105, 24 : 171, 32. <b>VI a.

wlanc

(adj.)
Grammar
wlanc, adj.

proudhigh-spiritedboldproudboldarroganthaughtyinsolentproudelateexultantsplendidgreathighaugustmagnificentrich

Entry preview:

Ǽse wlanc (abundantly provided ), fylle gefrægnod, Beo. Th. 2668; B. 1332. Máðmǽhta wlonc rich in treasures, 5659; B. 2833. Weras duguðum wlance Drihtne guldon gód mid gnyrne, Cd. Th. 146, 8; Gen. 2419. [He wes prud and wlonc, O. E. Homl. i. 35, 16.

Linked entry: wlencu

ge-swícan

Entry preview:

Hé geswác ð æs dihtes, Hex. 20, 14. Man mánfulra dǽda geswíce, Ll. Th. i. 378, 6. Gif wé wilnigon ðæt hié ðæs wós geswícen, Past. 367, 23 : 304, 5. Hié noldon þæs weall-gebreces geswícan, Ors. 3, 9; S. 134, 30: 4, 9 ; S. 192, 33.

ESNE

(n.)
Grammar
ESNE, es; m.

A man of the servile class, a servant, retainer, man, youth mercēnārius, servus, vir, jŭvĕnis

Entry preview:

He was a poor mercenary, serving for hire, or for his land, but was not of so low a rank as the þeów or wealh Ánan esne gebýreþ to metsunge xii púnd gódes cornes, and ii scípæteras and i gód mete-cú, wudurǽden be landsíde ūni æsno, id est, inŏpi, contingent

wís

(adj.)
Grammar
wís, adj.

wisediscreetjudiciouscunningwiselearnedskilledexpertknown

Entry preview:

Sum from ǽs wísistum quidam ex legis peritis, Lk. Skt. Lind. Rush. 11. 45, 46. Hé sende tó Egipta wísustan witun, Gen. 41, 8. known Dó mé wegas ðíne wíse vias tuas notas fae mihi, Btwk. 208, 6; Ps. Ben. 24, 3; Ps. Th. 102, 7. [Goth. weis; O. Frs.

ge-hwirfan

(v.)
Grammar
ge-hwirfan, ge-hweorfan.
Entry preview:

Hié wurdon gehwierfde inne on ðám ofne tó áre in fornace in aes versi sunt 267, 20. to give a different form to the expression of thought, to turn into prose or verse, translate from one language to another Paulinus bóc of metergeweorce on geráde sprǽce

Linked entry: ge-hweorfan

þeóf

(n.)
Grammar
þeóf, es; m.
Entry preview:

A thief [the secrecy implied by the word is marked in the following passage from the Laws dealing with injury done to a wood: Fýr biþ þeóf ... sió æsc biþ melda, nalles þeóf, L. In. 43; Th. i. 128, 19-23. Cf.

Linked entry: þeáf

A

(prefix)
Grammar
A, A. It is not necessary to speak of the form of what are often called Anglo-Saxon letters, as all Teutonic, Celtic, and Latin manuscripts of the same age are written in letters of the same form. There is one exception: the Anglo-Saxons had, with great propriety, two different letters for the two distinct sounds of our th: the hard þ in thin and sooth, and the soft ð in thine and soo
Entry preview:

double letters are again followed, in the inflections or formative syllables, by a, o, u in nouns; and by a, o, u, e in adjectives; and a, o, u, and ia in verbs; as Dagas, daga from dæg, hwalas from hwæl, fatu from fæt, gastas from gæst, ascas from æsc

forþ

Entry preview:

D. iii. 404, 23-28 (and often in charters). (2 a) forþ mid along with :-- Se fisc forswylcð þone angel forð mid þám ǽse, Hml. Th. i. 216, 13: ii. 320, 31. Þý lǽs wé sylfe losigon forð mid eów, Ll. Th. ii. 356, 23.

hefig

ponderousdenseweightyimportantgravesevereseriousdeepprofoundmistfogcloudslowdulltroublesomeoppressiveonerousburdensomeoppressivegrievousdifficultlaborioustoilsomeoverpoweringweariness

Entry preview:

Bútan hefigum gefeohte and blódgyte sine ullo proelio ac sanguine, Bd. 1. 3; Sch. 15, 2. weighty, important Ðá ðe hefigo (hæfigra, R.) aron ðæs ǽs quae graviora sunt legis, Mt.

Linked entry: hefe-lic

lang

Entry preview:

, the other MSS. have lange scipu) ongén ðá æscas, 897 ; P. 90, 14. of vertical measurement, tall, high Lá, leóf cynehláford, án lang gealga stænt æt Amanes inne, Hml. A. 100, 279.

þegen

(n.)
Grammar
þegen, þegn, þeng, þén, es; m.
Entry preview:

Th. 209, 3; Ph. 165. where the word applies to Englishmen or to other Teutonic peoples Hér Hengest and Æsc gefuhton uuiþ Walas and hiera þegn án wearþ ofslægen, Chr. 465; Erl. 12, 23. Gest hine clǽnsie sylfes áðe, swylce cyninges þeng, L.

healdan

(v.)

to keep watch overkeep in chargeto keepto watch overkeepgovernrulea king to keepguardto watchto defendpreserveto holdtakearrestto have hold ofto holdto holdto hold upto maintainsupportupholdmanageto holdbearconductto behaveto handletreatdeal withto holdto holdto have possessionto holdoccupyan officea positionto holdto remain into retaindetainto keepto detainto keepto keepto keep oneselfremainto holdkeep togethercontinueto maintainkeepto performkeep watchto keepto keep unbrokeninviolateto keepto constraincompelrestrainstopto restrain oneselfrefrainto entertainto keep in mindrememberregardto hold asto holdto proceedmove onto continuego on withto go on

Entry preview:

H. 185, 24. to continue to occupy, not to leave: Æsc byð stíð on staðule, stede rihte hylt, Rún. 26.

(pronoun.)
Grammar
hé, [In p. 513, col. 1. l. 60 Enachis (Num. 13, 29) should be read for Enac his: cf. the accusative Enachim in Jos. 11. 21. For -is as gen. in foreign names cf. Num. 13, 11, 12.]
Entry preview:

Fleógende fugel, ðonne hé gífre bið, hé gesihð ðæt ǽs, Past. 331, 17. Gif se hund má misdǽda gewyrce, and hé ( the owner) hine (the dog ) hæebbe, Ll. Th. i. 78, 6. feminine Hé ásende áne culfran, ꝥ heó sceáwode. . . .

for-lǽtan

to letpermitallowsufferto sufferto letgrantto leaveto leaveto leaveconsumingto leave aloneleave undoneabstain fromneglectto leave outomitto spareleave toto leavequitto abandonforsakedesertabandonto leaveto leaveto leavedieto defendto abandonto leaveto abandonto leaveto leave ofgive upto abandonabandonto let goto restrainto releaserestoreto give uprelinquishto remitforgiveto loseto put awaydismisslay asideto send

Entry preview:

Ðæt man ne forlǽte náne ǽscan, 232, 18: 234, 25.

a-bylg-nes

(n.)
Grammar
a-bylg-nes, æ-bylig-nes, æ-bylig-nys, -ness, e; f. [abylgan to offend]

An offencescandalangerwrathindignationoffensairaindignatio

Entry preview:

An offence, scandal, anger, wrath, indignation; offensa, ira, indignatio He him abylgnesse oft gefremede he had oft perpetrated offence against him, Exon. 843; Th. 317, 35; Mód. 71

ǽ

(n.)
Grammar
ǽ, indecl. f.

A riverstreamrivustorrens

Entry preview:

A river, stream; rivus, torrens On ðære ǽ ðú hý drencst thou shalt give them to drink of the stream; torrente potabis eos, Ps. Th. 35, 8