wirsa
Worse ⬩ worst
Entry preview:
Ne wearð nán wærsa dǽd gedón ðonne ðeós wæs, Chr. 979; Erl. 129, 4. Gif wé ðæt ne dóþ, ðonne wyrce wé ús myccle synne; and ús is get wyrse ðæt wé úrne ceáp teóþian, gif wé willaþ syllan ðæt wyrste Gode, Blickl. Homl. 41, 7.
stihtung
Entry preview:
Eal seó stihtung wæs gefremed on ðære sóþan onflǽscnesse for gefyllnesse ðæs heofonlícan éþles, Blickl. Homl. 81, 28. Wæs ðæs deóplíc eall word and wísdóm and ðæs weres stihtung, Exon. Th. 169, 34 ; Gú. 1104.
þeaht
Entry preview:
Counsel Sum bisceop tó him férde, efne swá swá hé wǽre mid heofonlícre þeahte gelǽred, ðæt hé tó ðære sprǽce férde ðæs Godes mannes, Guthl. 17; Gdwin. 70, 8. Hí rǽddon ðæt man hine gebunde, and óð deáð swunge.
tácn
A token, sign ⬩ a sign, significant form ⬩ an ensign ⬩ a token, a credential ⬩ a sign, monument ⬩ a sign of the Zodiac ⬩ a sign, distinguishing mark (lit. or fig.) ⬩ a sign to attract attention, a signal ⬩ a sign of anything future, a prognostic ⬩ a sign, an action that conveys a meaning ⬩ a sign, indication, mark which shews condition or state ⬩ </b> as a medical term, a symptom ⬩ a sign, symbol, emblem ⬩ a sign which shews the truth or reality of anything, proof, demonstration, evidence ⬩ a supernatural sign, miracle, prodigy ⬩ a signal event, remarkable circumstance
Entry preview:
Hé ( Christ ) sóðra swá feala tácna gecýðde, ðǽr hié tó ségon, Andr. Kmbl. 1421; An. 711. Ic ( St. Michael ) gecýþe on eallum ðǽm tácnum ðe ðǽr gelimpeþ, ðæt ic eom ðære stówe hyrde, Blickl. Homl. 201, 8.
un-gewittig
mad ⬩ insane ⬩ foolish ⬩ senseless ⬩ not having reason ⬩ irrational
Entry preview:
mad, insane Ic wát ðæt gé wénaþ ðæt ic ungewittige móde ( insana mente ) sprece, Bd. 4, 8; S. 576, 1. foolish, senseless Gif cinges geréfena hwylc gyltig biþ, hwá is manna tó ðam ungesceád and ungewittig, ðæt hé ðæm cyninge his áre ætrecce for ðí ðe
Linked entry: un-wittig
wígbed-steall
Entry preview:
The part of the church where the altar stands Wé lǽraþ ðæt mæssepreósta ǽnig ne cume binnan weófodstealle búton his oferslipe, ne húru æt ðam weófode ðæt hé ðǽr þénige búton ðære wǽde, L. Edg. C. 46; Th. ii. 254, 9 note
tweó
Entry preview:
Ðám englum nis nán tweó nánes ðæra ðinga ðe hí witon, 41, 5; Fox 254, 10. Ðæt hit heofoncyninges tácen wǽre, and ðæs tweó nǽre, Elen. Kmbl. 342; El. 171.
þúr
Entry preview:
Dæg þúres die Iouis, Archiv cxx. 297, 27. On þurres dæge, Verc. Först. 123, 20. Add
DEÓFOL
DEVIL ⬩ diabŏlus
Entry preview:
Ðæt he ðone deófol adrífe ut dæmŏnium ejicĕret, Mk. Bos. 7, 26. n. Him biþ ðæt deófol láþ the devil is loathly to them, Salm. Kmhl. 246; Sal. 122. Hyre ðæt deófol oncwæþ the devil addressed her, Exon. 72 b; Th. 270, 5; Jul. 460.
Linked entry: deóful
gistern-lic
Entry preview:
Of yesterday Ðám dæge ne fyligð merigenlic dæg, for ðan ðe him ne forestóp se gysternlica, Hml. Th. i. 490, 20. Dæg se georstenlica dies hesterna, Hy. S. 47, 10
Linked entry: georsten-lic
un-sǽlþ
Unhappiness ⬩ misfortune ⬩ misery
Entry preview:
Him wǽre ealra mǽst unsǽlþ ðæt, ðæt se fyrst wǽre óþ dómes dæg licentiam infelicissimam, si esset eterna, 38, 4; Fox 204, 16. Hwelc mug him máre unsǽlð becuman quid eorum mente infelicius? Past. 45; Swt. 340, 4.
wénan
Entry preview:
Hié ðæt fǽge þégon, þeáh ðæs se ríca ne wénde, Judth. Thw. 21, 16; Jud. 20. Onstyrede mid ðæm wénan ðæt hí ðæs endes suá neáh wéndon commotos vicini finis suspicione, Past. 32; Swt. 213, 24.
út-weardes
Entry preview:
Outwards, towards the outside Suá bið sió costung ǽresd on ðæm móde, and ðonne féreþ útweardes tó ðære hýde, ód ðæt nió út ásciét on weorc, Past. 11; Swt. 71, 5
ǽs
Entry preview:
Fugel, ðonne hé gífre bið, hé gesihð ðæt ǽs ( escam ) on eorðan, and ðonne for ðǽm luste ðæs metes hé forgiet ðæt grin, Past. 331, 17
swinc-líc
Entry preview:
Laborious, toilsome Ðæt gé healdan ðone Sunnan-dæg fram ǽlcum geswinclícum worce, Wulfst. 294, 18.] [
ǽlc-hwega
Entry preview:
every Ðæt ic hwelcnehugu (ǽlcne-, Cott. MS.) dǽil gesecge Alexandres dǽda, Ors. 3, 7; S. 110, 13
Linked entry: hwega
Francan
The Franks ⬩ Franci
Entry preview:
Ymb ii geár ðæs ðe he of Francum com, he gefór two years after he came from the Franks, he died, Chr. 855; Th. 126, 2, col. 2, 3: 890; Erl. 86, 32. Franca cyng king of the Franks, Chr. 1070; Th. 347, 7: 1077; Th. 351, 14. v. Grm. Gesch. D. S. cap. xx
un-hírlíc
fierce ⬩ savage ⬩ dismal ⬩ doleful
Entry preview:
fierce, savage, of living creatures Mera mengeo on onsióne máran and un[hý]rlícran ðonne ða elpendas, Nar. 11, 1. of things Ðá cwom ðǽr swíðe micel wind and tó ðæs unheórlíc se wind geweóx ðæt hé ðara úra getelda monige áfylde tum euri uenti tanta uis
Linked entries: un-heórlíc hír-lic
be-fóran
BEFORE ⬩ ante ⬩ coram ⬩ præ ⬩ BEFORE
Entry preview:
Hwá ne wáfaþ ðæs, ðæt ða steorran scínaþ befóran ðam mónan, and ne befóran ðære sunnan who wonders not at this, that the stars shine before the moon, and not before the sun? Bt. 39, 3 ; Fox 214, 30. Grammar be-fóran, ACC.
ǽfen-gifl
Entry preview:
Gyf wé fæstað and ðæt underngereord tó ðám ǽfengifle healdað, ðonne ne bið ðæt nán fæsten, ac . . bið ðæt ǽfengyfel getwifealdad, Ll. Th. ii. 436, 30. Gif hý on twá mǽl etað, sý gehealden ðæs pundmǽtan hláfes se þridda dǽl tó ðám ǽfengifle, R.